Commencement of the project activities, covering Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan, awaits the signature of the project document by the Governments of Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan. |
Осуществление деятельности по проекту, охватывающему Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан, будет начато после подписания проектной документации правительствами Казахстана, Туркменистана и Узбекистана. |
It is of equal concern that thousands of Afghans stranded on the Panj islands in the Amu Darya river are being blocked entry to Tajikistan and are, essentially, under the control of military forces; this exacerbates their insecurity and hinders the provision of humanitarian support. |
Равную обеспокоенность вызывает и то, что для тысяч беженцев, оказавшихся на островах Пяндж на реке Амударья, перекрыт доступ в Таджикистан и что они, по сути дела, находятся под контролем вооруженных сил; это усиливает угрозу для них и мешает оказанию гуманитарной поддержки. |
Burundi, Cambodia, Chile, Comoros, Côte d'Ivoire, Ethiopia, France, Italy, Jordan, Lesotho, Madagascar, Mauritania, Nepal, Nigeria, Sierra Leone, the Sudan, Tajikistan, Timor-Leste, Uruguay and Zimbabwe benefited from such services. |
Услуги были оказаны следующим странам: Бурунди, Зимбабве, Иордания, Италия, Камбоджа, Коморские Острова, Кот-д'Ивуар, Лесото, Мавритания, Мадагаскар, Непал, Нигерия, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Тимор-Лешти, Уругвай, Франция, Чили и Эфиопия. |
Tajikistan shares the Secretary-General's concerns and will do its utmost to support efforts to combat illegal drug cultivation, production, trade and abuse - which are linked also to terrorism. |
Таджикистан, разделяя эти озабоченности Генерального секретаря, будет всячески поддерживать усилия Организации по борьбе с распространением незаконного культивирования, производства, незаконного оборота наркотиков и злоупотреблений ими, будет поддерживать нашу общую борьбу с международным терроризмом. |
It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. |
Он далее отметил, что Таджикистан получает значительную внешнюю помощь и что в последнее время у страны возник внешний долг, по которому она была не в состоянии производить существенные выплаты. |
As noted in the report of the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs on his July 1998 mission to Tajikistan, it is imperative that donors invest in the peace process for humanitarian reasons as well as for development assistance and in order to support peace and reconciliation. |
Как отмечалось в докладе заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам о результатах его поездки в Таджикистан в июле 1998 года, крайне необходим вклад доноров в мирный процесс с целью оказания гуманитарной помощи, а также помощи в целях развития и поддержки мира и примирения. |
Tajikistan supports the steps being taken by the Secretary-General to reform the entire United Nations system to enable it to serve better in a new environment, and to deal with different issues without undermining the foundation of its activities. |
Таджикистан поддерживает предпринимаемые Генеральным секретарем шаги по реформированию всей системы Организации Объединенных Наций, что должно служить лучшему приспособлению потенциала Организации к новым условиям и задачам, но без подрыва основ ее деятельности. |
The UTO proposed that they be allowed to enter Tajikistan at Kalai-Khumb on the grounds that the shifting situation in Afghanistan made it too difficult and dangerous for them to go to the agreed entry points at Ishkashim and Nizhniy Panj. |
ОТО предложила разрешить им войти в Таджикистан в Калаихуме на том основании, что из-за нестабильной ситуации в Афганистане им будет слишком трудно и опасно добираться до согласованных пунктов перехода в Ишкашиме и Нижнем Пяндже. |
During that period, HAI's activities expanded to reach new geographical areas like the Russian Federation, Azerbaijan, Tajikistan, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Ethiopia, Somalia, the Sudan, Chad, the Philippines, India, Bangladesh and Senegal. |
В этот период ХЭИ расширяла свою деятельность, охватывая новые страны, такие, как Российская Федерация, Азербайджан, Таджикистан, Хорватия, Босния и Герцеговина, Эфиопия, Сомали, Судан, Чад, Филиппины, Индия, Бангладеш и Сенегал. |
In only 3 of the 10 other members of the Commonwealth of Independent States (CIS), the Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan, is economic activity estimated to have declined in 1997. |
Согласно оценкам, лишь в трех из десяти других членов Содружества Независимых Государств (СНГ) - Республике Молдова, Республике Таджикистан и Туркменистане - в 1997 году произошло снижение экономической активности. |
This would involve an additional flow of investment into Tajikistan, the more active involvement of the country's export potential in international trade transactions, and our gradual integration into international financial and trade institutions. |
Это касается дополнительного притока инвестиций в Таджикистан, более активного включения экспортного потенциала страны в международные торговые операции, нашей постепенной интеграции в международные финансовые и торговые институты. |
The Chairman took note of that request and, recalling that Tajikistan had made a similar request, said that the Committee would consider the question during the informal consultations scheduled for the next day. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ принимает к сведению просьбу и, напоминая, что Таджикистан обратился с аналогичной просьбой, указывает, что Пятый комитет рассмотрит данный вопрос в ходе неофициальных консультаций, предусмотренных на следующий день. |
Despite these problems, Tajikistan was committed to meeting its financial obligations to the United Nations and was making every effort to reduce its arrears to the Organization. |
Несмотря на все это, Таджикистан привержен делу выполнения своих финансовых обязательств перед Организацией Объединенных Наций и прилагает все усилия к сокращению своей задолженности перед Организацией. |
The Committee noted with appreciation that, despite its continuing difficulties, Tajikistan had fulfilled the commitments that it had made under the plan that it submitted in 2000 and that its payments during 2000-2004 exceeded those scheduled in the plan. |
Комитет с удовлетворением отметил, что, несмотря на сохраняющиеся трудности, Таджикистан выполняет свои обязательства в рамках плана, который он представил в 2000 году, и что его платежи в 2000 - 2004 годах превысили объемы выплат, предусмотренных этим планом. |
Tajikistan is fulfilling all the obligations deriving from the Programme of the States members of the Commonwealth of Independent States to Combat International Terrorism and Other Forms of Extremism up to the Year 2003 and the Inter-State Programme of Joint Measures to Combat Crime for the Period 2000-2003. |
Таджикистан выполняет все обязательства, вытекающие из «Программы государств-участников Содружества Независимых Государств по борьбе с международным терроризмом и иными проявлениями экстремизма на период до 2003 года», «Межгосударственной программы совместных мер борьбы с преступностью на 2000-2003 годы». |
Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Tajikistan (no visas for Russian Federation and Belarus drivers until 01/01/2003) + |
Армения, Азербайджан, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Таджикистан (для водителей из Российской Федерации и Беларуси визы до 01/01/2003 не требовались) + |
Algeria, Belize, Colombia, Malawi, Marshall Islands, Mongolia, Saint Vincent and the Grenadines, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uruguay |
Алжир, Белиз, бывшая югославская Республика Македония, Колумбия, Малави, Маршалловы Острова, Монголия, Сент-Винсент и Гренадины, Таджикистан и Уругвай |
Mr. Lukyantsev (Russian Federation) announced that Sudan, Tajikistan and Uzbekistan had become sponsors of the draft resolution and said that his delegation hoped that it would receive the broadest possible support. |
Г-н Лукьянцев (Российская Федерация) сообщает, что к авторам проекта резолюции присоединились Судан, Таджикистан и Узбекистан, и говорит, что делегация его страны надеется на то, что этот проект получит самую широкую поддержку. |
Alongside Interpol's international action, his Office had established national drug control agencies in many countries, particularly in Central Asia and most recently in Tajikistan and Kyrgyzstan; others were soon to open in Uzbekistan and Kazakhstan. |
По примеру международных акций Интерпола Управление также создало национальные механизмы для борьбы с распространением наркотиков во многих странах, в том числе в последнее время в таких странах Центральной Азии, как Таджикистан и Кыргызстан, и планирует в ближайшее время создать такие механизмы в Узбекистане и Казахстане. |
Mr. Alimov (Tajikistan), reviewing the achievements of the International Year of Fresh Water, 2003, welcomed the increased awareness worldwide of the interrelationship between freshwater use and sustainable development. |
Г-н Алимов (Таджикистан), подводя итоги Международного года пресной воды (2003 год), приветствует возросшее осознание в мире взаимосвязи вопросов использования пресной воды и устойчивого развития. |
This has been emphasized during the joint visits of the Executive Secretaries of UNECE and UNESCAP to Uzbekistan, Turkmenistan and Tajikistan and in other on-going contacts with the other SPECA member States. |
Это было подчеркнуто в ходе совместных поездок Исполнительных секретарей ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН в Узбекистан, Туркменистан и Таджикистан, а также в рамках иных продолжающихся контактов с другими государствами членами СПСЦА. |
In 2000 in some countries, the loss in the real value of wages amounted to as much as 50-80 per cent of the 1989 level (Russian Federation, Republic of Moldova, Ukraine, Armenia, Kazakhstan, Tajikistan, Uzbekistan). |
В 2000 году потеря реальной стоимости заработной платы в некоторых странах достигла 50-80% от уровня 1989 года (Российская Федерация, Республика Молдова, Украина, Армения, Казахстан, Таджикистан, Узбекистан)7. |
Access to education, however, deteriorated in few countries in Central Asia and in the Caucasus, such as in Armenia, Tajikistan and Turkmenistan, where there was a decline in enrolment rates in basic education. |
Вместе с тем в нескольких странах Центральной Азии и Кавказа доступ к образованию ухудшился, примером чему могут служить Армения, Таджикистан и Туркменистан, было отмечено сокращение охвата детей системой базового образования. |
In his analyses he referred to the recent studies carried out by UNECE on the situation in 14 UNECE member countries, including Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. |
В своем анализе он основывался на последних исследованиях, проведенных ЕЭК ООН о состоянии дел в 14 странах-членах ЕЭК ООН, включая Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан. |
To promote industrial development in the future, Tajikistan must tap its geological wealth and its resources in energy and labour and make fuller use of non-traditional forms of employment and industrial production, such as work at home and flexible organizational forms. |
Чтобы обеспечить свое промышленное развитие в будущем, Таджикистан должен использовать свои природные богатства и ресурсы в области энергетики и рабочей силы и полнее задействовать нетрадиционные формы заня-тости и промышленного производства, например, надомный труд и гибкие организационные формы. |