Currently, there are five road bridges across the border river Panj that connect Tajikistan and Afghanistan. |
В настоящее время Таджикистан и Афганистан соединяют пять автомобильных мостов через пограничную реку Пяндж. |
Tajikistan had accordingly led the initiative to declare 2013 as the International Year of Water Cooperation. |
Соответственно, Таджикистан возглавил инициативу по объявлению 2013 года Международным годом водного сотрудничества. |
In this regard, Tajikistan salutes the efforts of the United Nations to expand its cooperation with relevant regional organizations. |
В этой связи Таджикистан приветствует усилия по углублению сотрудничества Организации Объединенных Наций с соответствующими региональными организациями. |
Subsequent to the preparation of the report, Tajikistan had made payments resulting in the full implementation of its plan. |
После подготовки доклада Таджикистан произвел выплаты, тем самым полностью выполнив свой план. |
Tajikistan is committed to the principles of international law and supports the fundamental rights of nations to freely choose their own ways of development. |
Таджикистан твердо придерживается принципов международного права и поддерживает основополагающие права государств беспрепятственно выбирать собственные пути развития. |
However, Tajikistan has now chosen the path to the complete abolition of the death penalty. |
Но в настоящее время Республика Таджикистан избрала путь к полной отмене смертной казни. |
Tajikistan has taken specific measures to put an end to this phenomenon. |
Республика Таджикистан в целях искоренении данного явления предпринял определенные меры. |
Tajikistan does not accept the recommendation to file a declaration recognizing the competence of the Committee against Torture to receive communications. |
Республика Таджикистан не принимает рекомендацию относительно подачи заявления о признании компетенции Комитета против пыток получать сообщения. |
Tajikistan would welcome the provision of technical assistance for the implementation of this recommendation. |
Республика Таджикистан приветствует оказание технической помощи в реализации данной рекомендации. |
Tajikistan accepts the recommendation to shorten the timespan given to Government institutions for imparting information to the public. |
Республика Таджикистан принимает рекомендацию относительно сокращения промежутка времени для придания информации общественности. |
Tajikistan regards peacekeeping as one of the most important aspects of the work of the United Nations. |
Таджикистан считает миротворчество одним из наиболее важных аспектов работы Организации Объединенных Наций. |
Tajikistan attaches the utmost importance to strengthening the disarmament process. |
Таджикистан придает огромное значение укреплению процесса разоружения. |
The year 2006 will mark the eightieth anniversary of the trade unions of Tajikistan. |
В 2006 году профсоюзам Республики Таджикистан исполнится 80 лет. |
Tajikistan provided information about its draft strategy for combating corruption. |
Таджикистан представил информацию о проекте стратегии противодействия коррупции. |
Mongolia and Tajikistan indicated that they had not implemented paragraph 4, while Yemen reported partial compliance with the provision under review. |
Монголия и Таджикистан сообщили о неосуществлении пункта 4, а Йемен сообщил о частичном соблюдении рассматриваемого положения. |
Reporting no implementation of the provision under review, Tajikistan stated that specific technical assistance was required. |
Сообщая о несоблюдении рассматриваемого положения, Таджикистан отметил потребность в получении конкретной технической помощи. |
Tajikistan reported that specific technical assistance was required to overcome its non-compliance with article 57. |
Таджикистан запросил конкретную техническую помощь для решения проблемы несоблюдения им статьи 57. |
In this regard, Tajikistan is expecting the Commission to propose the best ways for addressing the existing dispute. |
В этой связи Таджикистан рассчитывает, что Комиссия предложит оптимальные способы урегулирования существующего спора. |
His wife managed to warn him and he fled to Tajikistan. |
Его жена успела его предупредить, и он бежал в Таджикистан. |
Tajikistan closed its border during the military operations, affecting the movement of Afghans living in the mountainous Badakhshan region. |
На время проведения военных операций Таджикистан закрыл границу со своей стороны, что затруднило передвижение афганцев, проживающих в гористом Бадахшанском районе. |
Tajikistan cannot but be concerned about the situation in neighbouring Afghanistan, to which it is linked by multiple historical and cultural ties. |
Таджикистан не может не волновать ситуация в соседнем Афганистане - он связан с Афганистаном многочисленными историческими и культурными узами. |
In addition, Tajikistan is contributing actively to training professionals for Afghanistan's civilian needs. |
Кроме того, Таджикистан вносит активный вклад в подготовку профессиональных кадров для гражданских нужд Афганистана. |
In that regard, Tajikistan emphasizes the importance of exploiting Afghanistan's economic potential and enormous natural resources. |
В этом контексте Таджикистан подчеркивает необходимость широкого использования экономических возможностей и огромных природных ресурсов Афганистана. |
He mentioned OSCE's programmatic activities, which involve countries such as Azerbaijan, Belarus, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. |
Он упомянул о программной деятельности ОБСЕ, в которую вовлечены такие страны, как Азербайджан, Беларусь, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
Adopted in Dushanbe, Tajikistan, on 29 March 2013. |
Принята в Душанбе, Таджикистан, 29 марта 2013 года. |