Since 2000, Tajikistan had taken every opportunity to exceed the schedule of payments set out in the plan. |
С 2000 года Таджикистан использовал любую возможность для выполнения с опережением графика своих обязательств и внесению платежей, который изложен в плане. |
Tajikistan supports the activities of the United Nations High-level Task Force on the Global Food Security Crisis mandated to design urgent response measures to the food crisis. |
Таджикистан поддерживает деятельность Целевой группы высокого уровня Организации Объединенных Наций по проблеме глобального продовольственного кризиса, которой поручено разработать меры срочного реагирования на продовольственный кризис. |
Lead countries: Slovenia, Kyrgyzstan and Tajikistan, with support of outside experts |
Страны, возглавляющие деятельность: Словения, Кыргызстан и Таджикистан при поддержке внешних экспертов |
Tajikistan reported that it had decided to accede to the Protocol and was going through the necessary procedures to do so. |
Таджикистан сообщил о том, что он принял решение о присоединении к Протоколу и в настоящее время в этой связи осуществляет необходимые процедуры. |
2.10 In 1996, the author left Tajikistan and settled in Samarkand, Uzbekistan, where he leased a bar and restaurant. |
2.10 В 1996 году автор уехал из Таджикистан и поселился в Самарканде (Узбекистан), где он арендовал бар и ресторан. |
Tajikistan was committed to achieving the MDGs through the implementation of a number of national strategies, including its national development and poverty reduction strategies. |
Таджикистан считает своим долгом достижение Целей развития тысячелетия путем осуществления ряда национальных стратегий, включая национальные стратегии в области развития и сокращения масштабов нищеты. |
Attempts to seize State power or change the constitutional system of Tajikistan by force; |
попытки захвата государственной власти или изменения конституционного строя Республики Таджикистан насильственным путем; |
697,653 from oblasts and districts of Tajikistan. |
из областей и районов Республики Таджикистан 697653 человека. |
Belarus, Colombia, Kuwait, Lithuania, Mauritius, Oman, Peru, Romania and Tajikistan underscored the importance of awareness-raising activities. |
Беларусь, Колумбия, Кувейт, Литва, Маврикий, Оман, Перу, Румыния и Таджикистан подчеркнули важность информационно - разъяснительной деятельности. |
Russia, Tajikistan, Uzbekistan and Ukraine produce estimates of GDP in constant prices; |
Россия, Таджикистан, Узбекистан и Украина производят оценки ВРП в постоянных ценах; |
Albania, Armenia, Belarus, Bulgaria, Georgia, Lithuania, Macedonia, Tajikistan |
Албания, Армения, Беларусь, Болгария, Грузия, Литва, бывшая югославская Республика Македония, Таджикистан |
Expert services and travel expenses for missions to Tajikistan, TfYR of Macedonia, Bulgaria, Romania and Kyrgyzstan |
Экспертные услуги и путевые расходы для миссий в Таджикистан, бывшую югославскую Республику Македония, Болгарию, Румынию и Кыргызстан |
Tajikistan has adopted the following legal instruments relating to human rights: |
К принятым нормативно-правовым актам Республики Таджикистан в области прав человека относятся следующие: |
Laws and regulations in Tajikistan are drawn up in conformity with the conventions, covenants and recommendations of the International Labour Organization and other international instruments. |
Нормативно-правовые акты Республики Таджикистан разработаны в соответствии с требованиями конвенций, Пактов, рекомендаций Международной организации труда и других международных актов. |
At present Tajikistan is cooperating in various ways with foreign foundations and organizations in the field of culture: |
В настоящее время в сфере культуры Республика Таджикистан осуществляет взаимодействие в различных формах с зарубежными фондами и организациями: |
A national conference on strengthening Tajikistan's legislative, legal and institutional base for combating corruption was held in the capital on 19 November 2004. |
В столице республики 19 ноября 2004 года проведена Национальная конференция на тему «Укрепление законодательно-правовой и институциональной базы Республики Таджикистан по борьбе с коррупцией». |
In October 2004, for example, agreement was reached to write off some US$ 300 million of Tajikistan's debt to the Russian Federation. |
Например, в октябре 2004 года достигнута договоренность о списании около 300 миллионов долларов США долга Республики Таджикистан перед Российской Федерацией. |
As in the past, an immediate issue is the organization of preventive measures and outpatient rehabilitation for alcoholics throughout Tajikistan. |
По-прежнему остается актуальным вопрос об организации профилактических мер, стационарной и амбулаторной реабилитационной помощи больным алкоголизмом в целом по Республике Таджикистан. |
Incidence per 100,000 of the population in Tajikistan: |
Заболеваемость на 100000 населения по Республике Таджикистан: |
General education in Tajikistan consists of three segments: primary, basic general and secondary general. |
Общее образование в Республике Таджикистан состоит из трех звеньев - начальное, общее основное и общее среднее. |
The remaining three countries with economies in transition have also phased out all ozone-depleting substances except HCFCs, of which. Kazakhstan consumes 60 tonnes and Tajikistan 3.8 tonnes. |
Оставшиеся три страны с переходной экономикой также отказались от всех озоноразрушающих веществ, за исключением ГХФУ, причем Казахстан потребляет 60 тонн, а Таджикистан 3,8 тонны. |
The progress made by the Comoros and Liberia was positive, and Tajikistan should be commended for going beyond the commitments assumed in its plan. |
Весьма позитивным является прогресс, достигнутый Коморскими островами и Либерией, кроме этого следует также положительно отметить Таджикистан, превысивший обязательства, содержащиеся в его плане. |
Tajikistan reported no compliance with the provision under review, while Yemen reported that it required financial institutions to maintain adequate records. |
Таджикистан сообщил, что рассматриваемое положение не соблюдается, а Йемен сообщил, что он требует от финансовых учреждений сохранять надлежащую отчетность. |
Tajikistan and China indicated that they had not implemented article 16, although Hong Kong, China, reported full compliance. |
Таджикистан и Китай указали, что они не выполнили статью 16, хотя Гонконг, Китай, сообщил о всестороннем соблюдении этой статьи. |
China stated that no assistance was required to achieve full compliance with the Convention, while Tajikistan reported the need for specific technical assistance. |
Китай заявил, что какая-либо помощь не требуется для обеспечения всестороннего соблюдения Конвенции, тогда как Таджикистан сообщил о необходимости в конкретной технической помощи. |