| Tajikistan notes with satisfaction the considerable progress in the revival of Afghanistan. | Таджикистан с удовлетворением отмечает значительные успехи в деле возрождения Афганистана. |
| The population diminished most drastically in Tajikistan because of military conflicts. | Наибольшие потери понес Таджикистан из-за гражданских конфликтов. |
| Tajikistan was the main base of the country for the production of long-staple cotton. | Таджикистан - основная база страны по производству тонковолокнистого хлопка. |
| Among the republics of the former Soviet Union, Tajikistan was the last to issue its own currency. | Среди бывших республик Советского Союза Таджикистан последним ввёл собственную денежную единицу. |
| Under the Constitution, the President of Tajikistan is the head of State and executive power. | Согласно Конституции Президент Республики Таджикистан является главой государства и исполнительной власти. |
| Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country. | Общеизвестно, что Таджикистан до недавнего времени систематически подвергался неспровоцированным актам вооруженного вмешательства с территории соседней страны. |
| Sovereign Tajikistan must complete a new stage of development in the New Year. | Суверенный Таджикистан в новом году должен пройти новый этап развития. |
| The remaining exceptions are Georgia, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan. | Исключение составляют Грузия, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан. |
| The international community was well aware of the natural disasters that had affected Tajikistan. | Международное сообщество хорошо знает о стихийных бедствиях, обрушившихся на Таджикистан. |
| The Parliament had based its decision in May on a provision of the Constitution that stipulates that Tajikistan is a secular State. | Парламент обосновывал свое майское решением положением конституции, которое предусматривает, что Таджикистан является светским государством. |
| The group demanded the return to Tajikistan of Rizvon Sodirov from northern Afghanistan, together with a number of his fighters. | Эта группировка потребовала возвращения в Таджикистан из Северного Афганистана Ризвона Содирова вместе с рядом его бойцов. |
| Tajikistan is actively involved in the humanitarian component of the comprehensive programme of assistance to the brotherly, neighbouring country of Afghanistan. | Таджикистан активно вовлечен в гуманитарную составную обширной программы помощи братской соседней стране. |
| Tajikistan will be a major focus of all of these initiatives. | Таджикистан станет основным направлением деятельности по всех этим инициативам. |
| Tajikistan fully supports the Government of President Hamid Karzai. | Таджикистан всецело поддерживает правительство президента Хамида Карзая. |
| Tajikistan has been an active participant in those important processes. | Таджикистан является активным участником этих важных процессов. |
| Major areas of conflict have included Tajikistan, Afghanistan and the Caucasus region. | Основными зонами конфликтов были Таджикистан, Афганистан и Кавказский регион. |
| Three more States have become parties to the Optional Protocol: Burkina Faso, Liechtenstein and Tajikistan. | Еще три государства стали участниками Факультативного протокола: Буркина-Фасо, Лихтенштейн и Таджикистан. |
| Tajikistan is entering into a new phase of nation building, based on national reconciliation. | Таджикистан вступает в новый этап государственного строительства на основе национального примирения. |
| As a result of renewed hostilities in recent days, there has been a serious deterioration in the situation in Tajikistan. | За последние дни в результате возобновления вооруженных действий произошло серьезное обострение обстановки в Республике Таджикистан. |
| The Uzbek side welcomed that intention on the part of Tajikistan and expressed its readiness to cooperate in giving practical effect to it. | Узбекская сторона приветствовала данное намерение Республики Таджикистан и выразила готовность содействовать в его практической реализации. |
| Toxic radioactive wastes left by the mining industry threatened to pollute the rivers leading to Uzbekistan, Tajikistan and Kazakhstan. | Токсичные радиоактивные отходы добывающей промышленности угрожают загрязнением рек, текущих в Узбекистан, Таджикистан и Казахстан. |
| Tajikistan's intention is to realize the greatest possible progress in the implementation of the MDGs. | Таджикистан настроен на обеспечение максимального прогресса в выполнении ЦРДТ. |
| The Chairperson said that Tajikistan had made significant progress in implementing the provisions of the Convention, particularly at the legislative level. | Председатель говорит, что Таджикистан достиг существенного прогресса в осуществлении положений Конвенции, особенно на законодательном уровне. |
| Tajikistan welcomes the recommitment by world leaders to the role of the United Nations as the key mechanism for the collective regulation of international relations. | Таджикистан приветствует подтверждение мировыми лидерами роли Организации Объединенных Наций в качестве центрального механизма коллективного регулирования международных отношений. |
| Tajikistan is striving to do whatever it can to contribute to the resolution of pressing ecological issues. | Таджикистан стремится внести посильный вклад в решение острых экологических проблем. |