CARNet's work focuses on Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan, Uzbekistan and the Altay Republic of the Russian Federation. |
К основным районам деятельности "CARNet" относятся Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Республика Алтай Российской Федерации. |
During this period, the geographical membership of the Organization increased to include Australia, Canada, Kazakhstan, Netherlands and Tajikistan. |
За этот период расширился географический состав организации, когда в нее вошли Австралия, Казахстан, Канада, Нидерланды и Таджикистан. |
Armenia, Azerbaijan, the Russian Federation and Tajikistan acceded to these international instruments prior to the Conference. |
Армения, Азербайджан, Российская Федерация и Таджикистан присоединились к этим международным документам до Конференции. |
Tajikistan has now entered a new phase of post-conflict peace-building. |
В настоящий момент Таджикистан выходит на новый этап постконфликтного миростроительства. |
Tajikistan needs to receive more than exclusively humanitarian aid. |
Таджикистан нуждается в получении не только исключительно гуманитарной помощи. |
Of the five CA countries, three have passed legislation ratifying the Convention: Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. |
Из пяти стран региона законы о ратификации Конвенции приняли три страны, Кыргызстан и Таджикистан). |
According to World Bank estimates, Tajikistan now ranked among the 20 poorest countries in the world. |
Согласно приблизительным оценкам Всемирного банка, Таджикистан в настоящее время входит в число 20 беднейших стран мира. |
So, for the countries like Tajikistan, grants may be more appropriate than lending. |
Таким образом, для таких стран, как Таджикистан, возможно целесообразнее использовать форму грантов, чем кредитов. |
These characteristics put Tajikistan in a very disadvantaged competitive position at the very start of transition. |
Эти особенности поставили Таджикистан в чрезвычайно невыгодное конкурентное положение с самого начала переходного периода. |
Ownership in Tajikistan may be either private or public. |
Собственность в Республике Таджикистан выступает в виде частной и публичной. |
Since then, Tajikistan solved many problems of transition, particularly halted the production decline. |
С тех пор Таджикистан решил многие проблемы переходного периода, в частности остановил падение производства. |
Tajikistan is a low-income country, where poverty is widespread and deep. |
Таджикистан - страна с низким доходом, где массовая нищета является обычным явлением. |
Tajikistan based its selection on the view that it is strategic to protect the environment and to rationally use natural resources. |
Таджикистан при отборе исходил из стратегического значения охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов. |
Tajikistan stated that waste recycling could reduce CH4 emissions by 30 to 40 per cent by 2015. |
Таджикистан отметил, что благодаря утилизации отходов к 2015 году можно будет сократить выбросы СН4 на 30-40%. |
Tajikistan reported strengthening measures to monitor the issuance of passage documents and to prevent falsification. |
Таджикистан сообщил об ужесточении мер по контролю за выдачей проездных документов и предотвращению их подделки. |
Tajikistan has a unique bioclimatic potential, with altitudes ranging from 400 to 3,000 metres. |
Таджикистан имеет уникальный биоклиматический потенциал, который охватывает отметки от 400 до 3000 м. |
Tajikistan has been a Member State for the 10 years of its new history. |
В течение 10 лет своей новой истории Таджикистан связан с Организацией Объединенных Наций. |
The urgency of the problem encouraged Tajikistan to propose the initiative of proclaiming the year 2003 the International Year of Freshwater. |
Актуальность проблемы побудила Таджикистан выступить с инициативой объявления 2003 года Международным годом пресной воды. |
Tajikistan is actively participating in the common effort to ensure a unified international legal framework for combating terrorism. |
Таджикистан активно участвует в общей работе по обеспечению монолитности международно-правового режима в борьбе с терроризмом. |
Cambodia, China, India, Mongolia, the Republic of Korea, the Russian Federation, Tajikistan and Thailand are parties to this agreement. |
Участниками этого соглашения являются Индия, Камбоджа, Китай, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация, Таджикистан и Таиланд. |
Tajikistan has come a long way in consolidating peace and stability. |
Таджикистан проделал большой путь в деле укрепления мира и стабильности. |
Despite numerous obstacles, Tajikistan has demonstrated a firm commitment to peace and stability and has made substantial progress. |
Несмотря на многочисленные препятствия, Таджикистан демонстрирует твердую приверженность делу мира и стабильности и добился существенного прогресса. |
Tajikistan was trying to reach agreement with external creditors to alleviate this problem. |
Таджикистан стремится заключить соглашение с внешними кредиторами в целях решения этой проблемы. |
Tajikistan remains a vulnerable country and will continue to require the support of the international community in the near term. |
Таджикистан все еще находится в уязвимом положении, и в ближайшем будущем ему по-прежнему будет необходима поддержка международного сообщества. |
Tajikistan remains the poorest of the former Soviet Republics. |
Таджикистан остается самой бедной из бывших советских республик. |