| Neither Tajikistan nor Uzbekistan had submitted its self-assessment at the time of the training session; Kyrgyzstan had sent to the secretariat a partial self-assessment. | Ни Таджикистан, ни Узбекистан не представили самооценок на момент проведения учебной сессии; Кыргызстан направил секретариату частичную самооценку. |
| Tajikistan had planned to produce its first national SoE report in October 2013 and had established a working group within the Environmental Committee to that end. | Таджикистан планировал выпустить свой первый национальный доклад о СОС в октябре 2013 года и с этой целью создал рабочую группу при Комитете по окружающей среде. |
| In terms of national injury surveillance, Tajikistan reported that every medical facility submits reports to the Ministry of Health and Social Protection of Population on the numbers of trauma patients admitted. | С точки зрения национального травматозного надзора Таджикистан сообщил, что каждое медицинское заведение представляет отчеты в Министерство здравоохранения и социальной защиты населения о количестве принятых травматозных пациентов. |
| 125.70 Pay particular attention to the process of judicial-legal reforms by strengthening the legislative framework (Tajikistan); | 125.70 уделять особое внимание процессу проведения судебно-правовых реформ путем укрепления законодательной базы (Таджикистан); |
| Several Signatories to the Protocol were also represented at the meeting, including: Armenia, Bosnia and Herzegovina, Georgia, Republic of Moldova and Tajikistan. | На совещании также присутствовали некоторые сигнатарии Протокола, включая Армению, Боснию и Герцеговину, Грузию, Республику Молдова и Таджикистан. |
| It called on Tajikistan to continue its measures for the protection and promotion of human rights, and wished it success in the implementation of its socio-economic development programmes. | Она призвала Таджикистан продолжать принимать меры по защите и поощрению прав человека и пожелала ему успехов в осуществлении его программ социально-экономического развития. |
| Lastly, UNICEF urged Tajikistan to submit its overdue periodic reports for the two optional protocols to the Committee on the Rights of the Child. | В заключение ЮНИСЕФ настоятельно призвал Таджикистан представить свои задержанные периодические доклады в отношении двух факультативных протоколов Комитету по правам ребенка. |
| Having the above-mentioned in mind, the relevant paragraph in the addendum to the report of the Working Group should read that Tajikistan had accepted recommendation 90.38. | С учетом вышеизложенного соответствующий пункт добавления к докладу Рабочей группы должен гласить, что Таджикистан принял рекомендацию 90.38. |
| Furthermore, Tajikistan offered the possibility for national and international monitors to visit detention centres in accordance with the arrangements and regulations laid down by national law. | Кроме того, Таджикистан предлагает возможность национальным и международным инспекторам посещать центры содержания под стражей в соответствии с договоренностями и положениями, установленными внутренним законодательством. |
| Mr. Abduvali Komilov, Director, Agency of Construction and Architecture under the Government, Tajikistan | Г-н Абдували Комилов, директор Агентства по строительству и архитектуре при Правительстве Республики Таджикистан |
| Having this in mind, Tajikistan had not accepted the recommendations regarding legislation ensuring the freedom of children to participate in religious organizations. | С учетом этого Таджикистан не принял рекомендации, касающиеся законодательства, которое обеспечивало бы свободу детей участвовать в деятельности религиозных организаций. |
| With regard to the recommendations that Tajikistan could not yet support, measures would be taken to bring legislation into conformity with international norms. | В отношении рекомендаций, которые Таджикистан пока не смог поддержать, будут приняты меры по приведению законодательства в соответствие с международными нормами. |
| Regional Adviser took active participation in the preparation of the next Energy Efficiency Forum to be held from 12 to 14 September 2011 in Dushanbe, Tajikistan. | Региональный советник принял активное участие в подготовке следующего форума по энергоэффективности, который будет проходить 12-14 сентября 2011 года в Душанбе, Таджикистан. |
| Bosnia and Herzegovina, the Russian Federation, Serbia, Tajikistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia adopted new legislation in support of monitoring networks. | Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Российская Федерация, Сербия и Таджикистан приняли новое законодательство в поддержку сетей мониторинга. |
| Four States parties, namely, Ghana, Papua New Guinea, Tajikistan and Yemen, did not comply with rule 18 of the rules of procedure. | Четыре государства, а именно Гана, Йемен, Папуа-Новая Гвинея и Таджикистан, не выполнили правило 18 правил процедуры. |
| Evaluating its potential importance for the future, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan and Oman joined the three founding countries of the Inter-Governmental agreement on North - South international transport Corridor. | Оценивая его потенциальное значение в будущем, Беларусь, Казахстан, Таджикистан и Оман присоединились к трем странам - инициаторам Межправительственного соглашения по международному транспортному коридору Север-Юг. |
| Kyrgyzstan and Tajikistan have approached the other countries in cCentral Asia with a proposal to expand activities of the cCentre and reorganizse it into regional mountain centre for central Asia. | Кыргызстан и Таджикистан обратились к другим странам Центрально-азиатского региона с предложением расширить деятельность центра и преобразовать его в Региональный горный центр для Центральной Азии. |
| The volume of opium seized exceeded 1 ton in each of the following countries: China, India, Myanmar, the Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan. | Об объеме изъятия свыше одной тонны сообщили следующие страны: Индия, Китай, Мьянма, Республика Молдова, Таджикистан и Туркменистан. |
| Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan are now in the process of establishing national strategies in the region for the coming 10 years. | В настоящее время Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан разрабатывают национальные стратегии для осуществления в данном регионе в предстоящие десять лет. |
| Tajikistan would continue discussing the subject with like-minded countries, the Bureau of the Council and the Secretariat with a view to finding an optimum format. | Таджикистан намерен продолжить обсуждение этого вопроса с заинтересованными странами, бюро Совета и Секретариатом Организации Объединенных Наций в целях выработки оптимальной формулы. |
| Tajikistan welcomes the outcome of the September summit and is prepared to meet all the commitments and implement all the decisions outlined in its outcome document. | Таджикистан приветствует итоги сентябрьского Саммита и готов к выполнению всех обязательств и решений, отраженных в его итоговых документах. |
| Mr. Sicilianos commended Tajikistan for the clarity of its report and the wealth of information it contained on criminal law relating to article 4 of the Convention. | Г-н СИСИЛИАНОС благодарит Таджикистан за четкость доклада, содержащего богатую информацию об уголовном законодательстве, имеющем отношение к статье 4 Конвенции. |
| Mr. JONONOV (Tajikistan) said that his Government had taken several steps to encourage the return of Tajik refugees still living in neighbouring countries. | Г-н ДЖОНОНОВ (Таджикистан) говорит, что его правительство предприняло ряд шагов для содействия возвращению таджикских беженцев, все еще проживающих в соседних странах. |
| The curriculum developed will be introduced into their programmes by institutions from the participating countries (Bangladesh, India, Indonesia, Pakistan and Tajikistan). | Разработанный учебный план будет внедрен учреждениями участвующих стран (Бангладеш, Индия, Индонезия, Пакистан и Таджикистан) в свои программы. |
| For this reason, Tajikistan will continue to stand for strengthening of ties and the expansion of mutually advantageous cooperation among the States of the region. | Исходя из этого, Таджикистан будет и в будущем выступать за укрепление связей и расширение взаимовыгодного сотрудничества между государствами региона. |