Английский - русский
Перевод слова Tajikistan
Вариант перевода Таджикистан

Примеры в контексте "Tajikistan - Таджикистан"

Примеры: Tajikistan - Таджикистан
The Government has engaged with the United Nations system and the Millennium Project in efforts to assess the needs to be met if Tajikistan is to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Для оценки потребностей, которые необходимо удовлетворить, с тем чтобы Таджикистан мог достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году, правительство задействовало систему Организации Объединенных Наций и Проект тысячелетия.
EECCA: Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan. SEE: Albania, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro, Serbia and The former Yugoslav Republic of Macedonia. ВЕКЦА: Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казахстан, Кыргызстан, Молдова, Российская Федерация, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан и Украина. ЮВЕ: Албания, Босния и Герцеговина, бывшая югославская Республика Македония, Сербия, Хорватия и Черногория.
After return to Tajikistan, Tahmina graduated the secondary school in Dushanbe, and applied to the faculty of law, Institute of international and regional relations of Moscow in Dushanbe. После возвращения семьи в Таджикистан Тахмина закончила среднюю школу в городе Душанбе и поступила в филиал Московского Института национальных и региональных отношений в городе Душанбе.
It declared that "the Tajik SSR in the territory independently solve all political, economic, social and cultural issues, in addition to the issues that Tajikistan voluntarily transfers the competence of the USSR". В ней провозглашалось, что «Таджикская ССР на своей территории самостоятельно решает все политические, экономические, социальные и культурные вопросы, кроме тех вопросов, которые Таджикистан добровольно передает в компетенцию СССР».
The Special Envoy's view, with which I agree, is that Tajikistan needs advice and assistance in developing various parts of its economic and social infrastructure, as well as humanitarian assistance, which will be required at least until the spring of 1994. По мнению Специального посланника, с которым я согласен, Таджикистан нуждается в консультативной помощи и содействии в развитии различных элементов своей экономической и социальной инфраструктуры, а также в гуманитарной помощи, которая будет необходима по крайней мере до весны 1994 года.
The former Yugoslavia, Angola, Liberia, Somalia, Rwanda and Burundi, Azerbaijan and Tajikistan are only a few examples that come to mind, where violations of the right to life, in particular of the civilian population, take place on a massive scale. Бывшая Югославия, Ангола, Либерия, Сомали, Руанда и Бурунди, Азербайджан и Таджикистан - вот лишь несколько примеров стран, в которых совершаются многочисленные нарушения права на жизнь, в частности гражданского населения.
This includes several of the successor States of the former Soviet Union (particularly Armenia, Azerbaijan, Georgia and Tajikistan) and the former Yugoslavia (Bosnia and Herzegovina and Croatia). Сюда относятся несколько государств-преемников бывшего Советского Союза (в частности Армения, Азербайджан, Грузия и Таджикистан) и бывшая Югославия (Босния и Герцеговина и Хорватия).
The United Nations and the CSCE have been coordinating their actions in peacemaking, achieving valuable interaction in such areas of conflict or tension in the CSCE area as Nagorny Karabakh, South Ossetia, Moldova, Tajikistan and Abkhazia, and elsewhere. Организация Объединенных Наций и СБСЕ координировали свои миротворческие усилия и добились полезного взаимодействия в расположенных в зоне ведения СБСЕ таких очагах конфликтов и напряженности, как Нагорный Карабах, Южная Осетия, Молдова, Таджикистан, Абхазия и другие.
We welcome the decision of the Tajik authorities to solve their internal political problems through negotiations so that the Tajik refugees now in Afghanistan can return to Tajikistan voluntarily with confidence, in security and with honour, in accordance with international norms. Мы приветствуем решение таджикского руководства урегулировать их внутренние политические проблемы путем переговоров с тем, чтобы таджикские беженцы, находящиеся сейчас в Афганистане, могли вернуться в Таджикистан добровольно, с чувством уверенности, в условиях безопасности и с честью в соответствии с международными нормами.
The OSCE promotes the protection of the aforementioned universal principles and serves as an instrument for their implementation at the regional level, including in areas such as Tajikistan, Nagorny Karabakh, Abkhazia, South Ossetia, Moldova, Chechnya and the former Yugoslavia. ОБСЕ содействует защите упомянутых универсальных принципов и выступает в роли средства их претворения в жизнь на региональном уровне, в том числе в таких местах, как Таджикистан, Нагорный Карабах, Абхазия, Южная Осетия, Молдова, Чечня и бывшая Югославия.
Some members were of the opinion that Tajikistan's failure to pay the amount necessary to avoid the application of Article 19 of the Charter was due to conditions beyond its control and that it should therefore be permitted to vote. Некоторые государства-члены считали, что по не зависящим от него обстоятельствам Таджикистан не внес необходимую сумму, которая требуется для того, чтобы не допустить применения статьи 19 Устава, и поэтому ему следует разрешить пользоваться правом голоса.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), for instance, has played a significant role in a number of in-country situations, including Bosnia and Herzegovina, Tajikistan and Chechnya in the Russian Federation. Например, Управление Верховного комиссара по делам беженцев (УВКБ) играет важную роль в ситуациях, сложившихся в целом ряде стран, включая Боснию и Герцеговину, Таджикистан и Чечню в Российской Федерации.
As a State member of the Collective Security Treaty Organization, Tajikistan advocates strengthening existing international mechanisms and regimes for the non-proliferation of weapons of mass destruction and fully supports the CSTO statement on policy matters in the area of non-proliferation of 12 November 2004. В качестве государства-члена Организации Договора о коллективной безопасности Таджикистан выступает за укрепление действующих международных механизмов и режимов нераспространения ОМУ и полностью поддерживает Заявление ОДКБ по вопросам политики в области нераспространения от 12 ноября 2004 года.
To date, 17 additional military observers (59 in all) and 14 additional international staff (31 in all) were sent to Tajikistan. К настоящему моменту в Таджикистан было направлено еще 17 военных наблюдателей (всего - 59 человек) и еще 14 международных сотрудников (всего - 31 человек).
The work performed so far by the Government and the National Reconciliation Commission is convincing proof that Tajikistan is confidently advancing along the path of peace and that no power is capable of reversing that process, for such is the choice of the people themselves. Работа, проделанная к настоящему времени Правительством и Комиссией по национальному примирению, убеждает в том, что Таджикистан уверенно идет по пути мира, и никакая сила не способна повернуть этот процесс вспять, ибо это выбор самого народа.
The Representative of the Secretary-General on internally displaced persons following a mission to Tajikistan in June 1996 reported that displacement in that country was caused by the civil war which took place in the second half of 1992. Представитель Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны, после миссии в Таджикистан в июне 1996 года сообщил, что недобровольное перемещение населения в этой стране было вызвано гражданской войной, которая началась во второй половине 1992 года.
Tajikistan is party to two Programme drafts within the framework of the memorandum of mutual understanding on cooperation and control in the area of the illicit production and traffic of narcotic drugs and psychotropic substances and their precursors, concluded between the countries in the Central Asia region. Таджикистан является участником двух проектов упомянутой Программы ООН в рамках Меморандума о взаимопонимании и о сотрудничестве в области контроля за незаконным производством, оборотом наркотических средств, психотропных веществ и прекурсоров между странами Центральноазиатского региона.
Armenia, Hungary, India, Indonesia, Kazakstan, Poland, Romania, Russian Federation, Tajikistan, United Kingdom Армения, Венгрия, Индия, Индонезия, Казахстан, Польша, Российская Федерация, Румыния, Соединенное Королевство, Таджикистан
The representative of the Russian Federation informed the Preparatory Committee that at the recent conference of the CIS Ministers of Transport the Russian Federation had been mandated to also represent at the Preparatory Committee Armenia, Belarus and Tajikistan. Председатель Российской Федерации сообщил Подготовительному комитету о том, что на недавней конференции министров транспорта СНГ Российская Федерация была уполномочена представлять в Подготовительном комитете также Армению, Беларусь и Таджикистан.
The Russian Federation and Tajikistan are deeply concerned at the escalation of the bloodshed in Afghanistan and at the fact that military operations are being conducted in immediate proximity to the Tajik-Afghan border, which poses a direct threat to the southern borders of the Commonwealth of Independent States. Российская Федерация и Республика Таджикистан глубоко обеспокоены эскалацией кровопролития на земле Афганистана, тем фактом, что боевые действия ведутся в непосредственной близости от таджикско-афганской границы, что создает прямую угрозу южным границам Содружества Независимых Государств.
Subsequently, Cameroon, Colombia, the Dominican Republic, Ethiopia, Finland, Guatemala, Indonesia, Liberia, Nigeria, Pakistan, the Philippines, Sierra Leone, Spain, the Sudan and Tajikistan joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Гватемала, Доминиканская Республика, Индонезия, Испания, Камерун, Колумбия, Либерия, Нигерия, Пакистан, Судан, Сьерра-Леоне, Таджикистан, Филиппины, Финляндия и Эфиопия.
Subsequently, the Dominican Republic, Guinea, Norway, Panama, Tajikistan, the United States of America and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution and the Bahamas withdrew its sponsorship. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Доминиканская Республика, Гвинея, Норвегия, Панама, Соединенные Штаты Америки, Таджикистан и Узбекистан, а Багамские Острова вышли из числа ее авторов.
Over the years of its independence, Tajikistan as a subject of international law has acceded to many international instruments in the field of human rights, among them the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was ratified on 26 June 1993. За годы независимости Таджикистан как субъект международного права, присоединился ко многим международно-правовым актам в области прав человека, в числе которых Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, ратифицированная 26 июня 1993 года.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition have agreed to register the General Agreement with the United Nations Secretariat in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. Президент Республики Таджикистан и Руководитель ОТО договорились зарегистрировать Общее соглашение в Секретариате Организации Объединенных Наций в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.
The President of Tajikistan and the leader of the United Tajik Opposition express their sincere gratitude to the United Nations, under the auspices and with the mediation of which the negotiating process has been proceeding for the past three years. Президент Республики Таджикистан и Руководитель Объединенной таджикской оппозиции выражают глубокую благодарность Организации Объединенных Наций, под чьей эгидой и при посредничестве в течение трех лет шел переговорный процесс.