| Aware of the threat of international terrorism, Tajikistan firmly and unreservedly condemns terrorism in all its forms and manifestations. | Таджикистан, осознавая угрозу международного терроризма, решительно и безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
| Mr. Alimov (Tajikistan) said that international terrorism was a historic global challenge threatening the civilized development of human society. | Г-н Алимов (Таджикистан) говорит, что международный терроризм - один из глобальных исторических вызовов, угрожающих цивилизованному развитию человеческого общества. |
| They reiterate their readiness also to recognize Kyrgyzstan and Tajikistan once similar assurances will have been received. | Они подтверждают свою готовность признать также Кыргызстан и Таджикистан, как только получат от них аналогичные заверения». |
| Tajikistan is dependent on its neighbours for trade, transit and economic growth. | В вопросах торговли и транзита, а также роста экономики Таджикистан зависит от своих соседей. |
| Ukraine has made progress in small-scale privatization, as have Armenia, Kazakhstan, Kyrgyzstan and Tajikistan. | Прогресса в области мелкомасштабной приватизации добилась Украина, а также Армения, Казахстан, Кыргызстан и Таджикистан. |
| Tajikistan intends to continue to contribute to the implementation of the relevant decisions of Johannesburg and other international forums. | Таджикистан намерен и впредь вносить посильный вклад в претворение в жизнь соответствующих решений Йоханнесбурга и других международных форумов. |
| Tajikistan believed that freshwater problems could be effectively dealt with only through consistent, targeted and long-term joint actions. | Таджикистан считает, что проблемы пресной воды могут быть эффективно решены только в рамках последовательных, целенаправленных и долгосрочных совместных действий. |
| Tajikistan can, in a certain sense, serve as a good illustration of how urgent the aforementioned issues can be. | Таджикистан, при определенных условиях, может быть весьма показательной иллюстрацией актуальности этих задач. |
| Both Bosnia and Herzegovina and Tajikistan are struggling with poverty, unemployment, and post-conflict reconstruction. | Босния и Герцеговина и Таджикистан ведут борьбу с бедностью, безработицей и занимаются постконфликтным восстановлением. |
| Mr. Sherali Najmudinov, First Deputy Minister of Communications, Tajikistan, outlined the status and prospects of ICT development in his country. | Господин Шерали Нажмудинов, Первый заместитель министра связи, Таджикистан, рассказал о состоянии и перспективах развития ИКТ в стране. |
| Tajikistan was a major supplier of mercury, lead and zinc and had one of the world's biggest silver mines. | Таджикистан является крупным поставщиком ртути, свинца и олова и одним из крупнейших в мире поставщиков серебра. |
| Tajikistan had applied for membership of WTO and was actively cooperating with other international organizations. | Таджикистан подал заявление о вступлении в ВТО и активно сотрудничает с другими между-народными организациями. |
| On 9 September 1991, the Supreme Soviet of Tajikistan adopted a decision on the proclamation of State independence. | Верховный Совет Республики Таджикистан 9 сентября 1991 года принял Постановление "О провозглашении государственной независимости". |
| Following a formal application procedure, Kyrgyzstan, Serbia and Montenegro, and Tajikistan were selected as pilot countries. | После завершения официальной процедуры направления заявок Кыргызстан, Сербия и Черногория и Таджикистан были отобраны в качестве стран для осуществления опытного проекта. |
| From 1997 to 2004 Tajikistan neutralised and destroyed more than 3,250 pieces of mines and explosives. | С 1997 по 2004 год Таджикистан обезвредил и уничтожил более 3250 штук мин и взрывных устройств. |
| Foreign citizens present in Tajikistan on other legal grounds are considered temporary residents. | Иностранные граждане, находящиеся в Республике Таджикистан на ином законном основании, считаются временно пребывающими. |
| Religious freedom is exemplified by the activity of religious organizations in Tajikistan. | Свобода вероисповедания находит свое выражение в деятельности религиозных организаций в Республике Таджикистан. |
| Tajikistan is rich in lakes and reservoirs. | Республика Таджикистан богата озерами и водохранилищами. |
| Tajikistan has a republican form of government. | Форма правления в Республике Таджикистан - республиканская. |
| The judiciary in Tajikistan is independent; judicial authority is exercised by judges on behalf of the States. | Судебная власть в Республике Таджикистан, будучи независимой, осуществляется от имени государства судьями. |
| Tajikistan endorsed and adopted the national disaster risk management strategy and action plan for the next five years. | Таджикистан одобрил и утвердил национальную стратегию и план действий по уменьшению опасности бедствий на следующий пятилетний период. |
| Tajikistan supports the call for a doubling of assistance and for ensuring predictability in financing for development. | Таджикистан поддерживает призыв к тому, чтобы удвоить объемы помощи и обеспечить предсказуемость финансирования в целях развития. |
| Factories in Feodosiya, Simferopol, Poltava, Moscow and other cities of the western Soviet Union removed to Tajikistan. | В Таджикистан были перенесены заводы из Феодосии, Симферополя, Полтавы, Москвы и других городов западной части Советского Союза. |
| Tajikistan is preparing the conditions for the free use, defence and development of the Badakhshan (Pamir) languages and the Yagnobi language. | Таджикистан создает условия для свободного применения, защиты и развития бадахшанских (памирских) языков и ягнобского языка. |
| Despite the significant political and economic changes, Tajikistan remains a multi-ethnic State. | Несмотря на все политические и экономические перемены Таджикистан продолжает оставаться многонациональным государством. |