Following the barbaric acts in the United States of America on 11 September 2001, Tajikistan was among the first to express condemnation and to declare its readiness to participate in the international community's counter-terrorist measures. |
После варварских актов в Соединенных Штатах Америки 11 сентября Таджикистан одним из первых заявил об их осуждении и готовности участия в контртеррористических мерах мирового сообщества. |
The States parties to the Convention that provided additional replies were the following: Argentina, Bulgaria, Colombia, Guatemala, Madagascar, Norway, Senegal, Serbia and Montenegro and Tajikistan. |
Дополнительные ответы были представлены следующими государствами - участниками Конвенции: Аргентина, Болгария, Гватемала, Колумбия, Мадагаскар, Норвегия, Сенегал, Сербия и Черногория и Таджикистан. |
Mr. DJONONOV (Tajikistan) said that the procedures for acceding to and ratifying international treaties were laid down in the Constitution and the International Treaties Act. |
Г-н ДЖОНОНОВ (Таджикистан) говорит, что процедуры присоединения к международным договорам и их ратификации установлены Конституцией и Законом "О международных договорах". |
Mr. KHAMIDOV (Tajikistan) said that different countries adopted different approaches to ensuring the primacy of international law and the proper application of international legal standards. |
Г-н ХАМИДОВ (Таджикистан) говорит, что в разных государствах применяются различные подходы к обеспечению примата международного права и надлежащего применения международно-правовых стандартов. |
In recent years, Tajikistan has ratified a number of international human rights treaties and committed itself simultaneously to developing and protecting a range of human rights. |
В последние годы Таджикистан ратифицировал значительное количество международных договоров в области прав человека, приняв на себя обязательства одновременно развивать и защищать различные права человека. |
Tajikistan has an extensive border with Afghanistan, and finds itself in a position between the world's major producer of opium and heroin and the drug-consuming countries, to which international organized crime is smuggling the "white death". |
Таджикистан, с его протяженной границей с Афганистаном, оказался между основным мировым производителем опия и героина и странами-потребителями, куда международная организованная преступность сбывает «белую смерть». |
Mr. Khane announced that the sponsors had also been joined by Albania, Angola, Canada, Egypt, Honduras, Italy, Lebanon, Liechtenstein, Qatar, Tajikistan, and Uganda. |
Г-н Хан объявляет, что к числу авторов присоединились также Албания, Ангола, Гондурас, Египет, Италия, Канада, Катар, Ливан, Лихтенштейн, Таджикистан и Уганда. |
Participants attended from the Commonwealth of Independent States (CIS) countries (Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan and Ukraine). |
Участники конференции представляли страны-члены Содружества Независимых Государств (СНГ) (Армению, Беларусь, Казахстан, Кыргызстан, Молдову, Российскую Федерацию, Таджикистан, Туркменистан и Украину). |
Regarding our participation in the CIS, I must emphasize that Tajikistan is in favour of strengthening the Commonwealth while observing full respect for the sovereignty and independence of its member States. |
Касаясь нашего участия в Содружестве независимых государств, должен подчеркнуть, что Таджикистан выступает за укрепление этого сообщества при полном уважении суверенитета и независимости его членов. |
It would be a serious mistake not to mention, at least, some other tragedies - Rwanda, Angola, Afghanistan, Haiti, Tajikistan, and so on. |
Было бы несправедливым не упомянуть и другие трагедии, по крайней мере некоторые из них - Руанда, Ангола, Афганистан, Гаити, Таджикистан и т.д. |
This is fully in accord with the Treaty on Collective Security signed on 15 May 1992 in Tashkent by Russia, and the countries of Central Asia, including Tajikistan and Armenia. |
Это полностью соответствует Договору о коллективной безопасности, подписанному 15 мая 1992 года в Ташкенте Россией, странами Центральной Азии, включая Таджикистан, и Арменией. |
The two Organizations have also had increased consultations during the past year with regard to a number of important regional political issues such as Afghanistan, Tajikistan, Somalia and Bosnia and Herzegovina. |
За прошедший год обе организации также расширили консультации в отношении ряда важных региональных политических вопросов, таких, как Афганистан, Таджикистан, Сомали и Босния и Герцеговина. |
Tajikistan, as a non-nuclear State, once again confirms its support of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and advocates the extension of the Treaty without any prior conditions and for an indefinite period. |
Таджикистан как безъядерное государство еще раз подтверждает свою приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия и выступает за его продление без каких-либо предварительных условий и на неограниченный срок. |
Mr. Alimov (Tajikistan) (interpretation from Russian): First of all, let me express to His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral my sincere congratulations on his election to the responsible post of President of the General Assembly. |
Г-н Алимов (Таджикистан): Прежде всего, позвольте выразить Вам, г-н Диогу Фрейташ ду Амарал, искренние поздравления в связи с избранием на ответственный пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
In conclusion, Tajikistan fully supported the proposal of the Russian Federation for convening a conference to find ways of providing a lasting solution to the problem of refugees, displaced persons and migrants. |
В заключение Таджикистан полностью поддерживает предложение Российской Федерации о созыве конференции с целью выработки обновленных подходов к решению проблем беженцев, перемещенных лиц и мигрантов. |
19/ OECD includes, for example, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan in its list of developing countries with effect from 1 January 1993. |
19/ Например, с 1 января 1993 года ОЭСР включают в свой список развивающихся стран Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан. |
The problem could also be approached from a different angle, namely, by asking what the international community and the United Nations would gain by depriving Tajikistan of its right to vote. |
Можно подойти к этому вопросу и с другой стороны, спросив себя, что выиграют международное сообщество и Организация Объединенных Наций, лишив Таджикистан права голоса. |
On a basis of mutual respect, Russia, Kazakstan, Kyrgyzstan and Tajikistan this year concluded a treaty on confidence-building measures in the military sphere on the border with the People's Republic of China. |
На условиях взаимного уважения Россия, Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан заключили в этом году договор о мерах доверия в военной области на границе с Китайской Народной Республикой. |
In accordance with the principle set forth in article 10 of the Constitution, international legal instruments recognized by Tajikistan are a constituent part of the Tajik legal system and take precedence over domestic legislation. |
Согласно конституционному принципу, закрепленному статьей 10 Конституции Республики Таджикистан, международно-правовые акты, признанные Таджикистаном, являются составной частью правовой системы республики и имеют приоритет над национальным законодательством. |
They have been carrying out unwarranted operations against divisions of the Ministry of Security and the Ministry of the Interior of Tajikistan and against soldiers of the Russian Federation's Frontier Troops. |
Они ведут немотивированные боевые действия против подразделений Министерства безопасности, Министерства внутренних дел Республики Таджикистан и военнослужащих пограничных войск Российской Федерации. |
It also noted that Tajikistan has been granted a series of waivers since 1996 and that the extension that it now requests would be its fourth exemption under Article 19. |
Комитет также отметил, что с 1996 года Таджикистан неоднократно пользовался изъятиями; изъятие с просьбой о предоставлении которого в настоящее время обратился Таджикистан, будет четвертым по счету изъятием, предусмотренным статьей 19. |
The representatives of the Russian leadership had a long and substantive conversation with the President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, who expressed his deep satisfaction at the exchange of views on a wide range of issues relating to bilateral relations and international and regional problems. |
Представители российского руководства имели продолжительную и содержательную беседу с Президентом Республики Таджикистан Эмомали Шариповичем Рахмоновым, который выразил глубокое удовлетворение обменом мнениями по широкому кругу вопросов двусторонних отношений, международных и региональных проблем. |
The Russian Federation and Tajikistan are prepared to establish contacts at any level with representatives of the Afghan parties to the conflict in order to find ways to ensure a speedy cessation of hostilities and to help break the deadlock in the crisis. |
Российская Федерация и Таджикистан готовы к контактам на любом уровне с представителями конфликтующих афганских сторон для того, чтобы найти пути скорейшего прекращения военных действий, оказания содействия разблокированию кризиса. |
Today Tajikistan faces the threat of being turned into a dangerous transit corridor for deliveries of drugs into the countries of the Commonwealth of Independent States and, from there, into Europe. |
В этой связи хотелось бы отметить, что сегодня Таджикистан стоит перед угрозой превращения в опасный транзитный коридор для поставки наркотиков в страны Содружества Независимых Государств и далее в Европу. |
At the same meeting, the Bahamas, Latvia, Lesotho, Liberia, Morocco, Senegal, Tajikistan and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
На том же заседании к числу авторов проекта резолюции присоединились Багамские Острова, Латвия, Лесото, Либерия, Марокко, Сенегал, Таджикистан и Узбекистан. |