The following States have been added to the original list of sponsors: Albania, Estonia, Kyrgyzstan, Latvia, Lithuania, the Russian Federation and Tajikistan. |
Следующие государства присоединились к первоначальному списку авторов: Албания, Эстония, Кыргызстан, Латвия, Литва, Российская Федерация и Таджикистан. |
As is known, Tajikistan does not have access to the sea. However, it possesses significant quantities of natural resources, and it has substantial industrial potential. |
Таджикистан, как известно, не имеет выхода к морю, но располагает значительными сырьевыми ресурсами и достаточно серьезным промышленным потенциалом. |
Tajikistan actively supports the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to which it is a party, as well as a comprehensive nuclear-test ban. |
Таджикистан является активным сторонником укрепления Договора о нераспространении ядерного оружия, под которым стоит его подпись, а также всеобъемлющего запрещения ядерных испытаний. |
At the same time, we would request that further consideration be given to our problems, which Tajikistan will simply not be able to overcome on its own. |
Вместе с тем мы просили бы еще раз вернуться к рассмотрению наших проблем, преодолеть которые в одиночку Таджикистан попросту не сможет. |
Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan signed the Treaty on Collective Security within the framework of the Commonwealth of Independent States (CIS). |
Казахстан, Кыргызстан, Россия, Таджикистан и Узбекистан подписали Договор о коллективной безопасности в рамках Содружества Независимых Государств. |
(C) International economic conference (lead country - Tajikistan) |
с) Международная экономическая конференция (страна-руководитель - Таджикистан) |
In view of its problems, Tajikistan requested that consideration be given to writing off its arrears to peacekeeping accounts that accrued before 2000. |
С учетом этих проблем Таджикистан просил рассмотреть вопрос о списании его задолженности, накопившейся до 2000 года по счетам операций по поддержанию мира. |
At the same time, Tajikistan is among those countries whose social and economic development at this stage depends on assistance from abroad. |
В то же время Таджикистан относится к числу тех государств, социально-экономическое развитие которых на этом этапе зависит и от внешнего содействия. |
Tajikistan made reference to the continuing burdens imposed by the civil conflict that it had experienced and costs related to the implementation of peace accords. |
Таджикистан ссылался на сохраняющиеся трудности, обусловленные гражданским конфликтом, разразившимся в этой стране, и расходами на осуществление мирных соглашений. |
Food continues to be brought in by WFP and others through Tajikistan, but this route could be affected by any intensification of hostilities. |
Продовольствие по-прежнему доставляется МПП и другими организациями через Таджикистан, однако на возможности использования этого маршрута может сказаться любая активизация военных действий. |
Subsequently, the Bahamas, Latvia, Lesotho, Liberia, Moroc-co, Senegal, Tajikistan and Uzbekistan joined in sponsoring the draft resolution. |
Затем Багамские Острова, Латвия, Лесото, Либерия, Марокко, Сенегал, Таджикистан и Узбекистан присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
public in Tajikistan to the Heads of State and Parliaments of |
и представителей общественности Республики Таджикистан к главам |
An example was the daily worsening of events in Afghanistan, particularly in the northern provinces, where the Taliban were expelling people to Tajikistan and Uzbekistan. |
Примером тому является ежедневное ухудшение положения в Афганистане, в частности в северных провинциях, из которых талибы выселяют население в Таджикистан и Узбекистан. |
He wondered whether the task of monitoring conformity of the Constitution with the international instruments to which Tajikistan was a party fell to the Constitutional Court. |
Он спрашивает, входит ли в компетенцию Конституционного суда наблюдение за соответствием Конституции международным договорам, участником которых является Таджикистан. |
Protocol of Mutual Understanding between the President of Tajikistan, |
Протокол о взаимопонимании между Президентом Республики Таджикистан |
The Council welcomes the initiative of the Secretary-General to arrange for an inter-agency mission to Tajikistan to determine how to respond most effectively to the humanitarian situation. |
Совет приветствует инициативу Генерального секретаря направить межучрежденческую миссию в Таджикистан, с тем чтобы определить, какие меры будут наиболее эффективными в создавшейся гуманитарной ситуации. |
The following countries have completed or are in the process of applying the methodology: the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Thailand. |
Следующие страны завершили применение этой методологии или занимаются этим в настоящее время: Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Таджикистан и Таиланд. |
The world's problems of sustainable development could not be solved without collective action, and Tajikistan attached great importance to strengthening regional and global cooperation to that end. |
Мировые проблемы достижения устойчивого развития не могут быть решены без коллективных действий, и Таджикистан придает большое значение укреплению регионального и глобального сотрудничества в этом направлении. |
No criminal cases have been initiated or are under consideration by the courts under article 143 of the Criminal Code of Tajikistan. |
По статье 143 Уголовного кодекса Республики Таджикистан уголовные дела не возбуждались и судами не рассматривались. |
The readiness of the Russian Federation and Kazakstan to continue economic and humanitarian assistance to Tajikistan and to expand all-round cooperation with it on a bilateral basis and within the Commonwealth of Independent States was confirmed. |
Была подтверждена готовность Российской Федерации и Казахстана продолжить экономическую и гуманитарную помощь Республике Таджикистан, расширять с ней многоплановое сотрудничество на двусторонней основе и в рамках Содружества Независимых Государств. |
Under the legislation of Tajikistan, a dispute between employers, trade unions and labour collectives is settled on the basis of bilateral and trilateral negotiations. |
Согласно законодательству Республики Таджикистан, разногласия между работодателями, профсоюзами и трудовыми коллективами, решается на основе двухсторонних, трехсторонних переговорах. |
Tajikistan faces a critical moment in its development and requires the sustained support of the international community to survive the current crisis and to build a solid future for its people. |
Таджикистан переживает критический момент в своем развитии и нуждается в постоянной поддержке со стороны международного сообщества в целях преодоления нынешнего кризиса и обеспечения стабильного будущего для своего народа. |
Tajikistan was a party to the major international environmental conventions, and had recently decided to accede to the Kyoto Protocol to the Framework Convention on Climate Change. |
Таджикистан является участником важнейших международных природоохранных конвенций и недавно принял решение о присоединении к Киотскому протоколу к Рамочной конвенции об изменении климата. |
Consultation with OSCE comprises an important part of the Office's approach to technical cooperation projects in countries, including Georgia, the Republic of Moldova and Tajikistan. |
Консультации с ОБСЕ являются важным элементом подхода Управления к проектам технического сотрудничества в многих странах, включая Грузию, Республику Молдова и Таджикистан. |
The secretariat reported on the high-level meeting of the representatives from the Ministries of Environment of countries of Central Asia (Khujand, Tajikistan, 1-2 October 2002). |
Секретариат представил доклад о совещании высокопоставленных представителей министерств окружающей среды государств Центральной Азии (Худжанд, Таджикистан, 12 октября 2002 года). |