| CP Tajikistan (foreseen 2011). | СО по Таджикистану (запланирован на 2011 год). |
| UNESCO recommended that Tajikistan abolish the criminal provisions on defamation. | ЮНЕСКО рекомендовала Таджикистану отменить положение о квалификации диффамации в качестве уголовного деяния. |
| AI recommended that Tajikistan fully abolish the death penalty as a matter of urgency. | МА рекомендовала Таджикистану безотлагательно полностью отменить смертную казнь. |
| Tajikistan should also review the situation of refugee children and ensure that it complied with the relevant international standards. | Таджикистану также следует изучить положение детей-беженцев и добиться соблюдения международных норм в этом вопросе. |
| Tajikistan should take further measures to comply with article 7 of the Convention. | Таджикистану следует принять дополнительные меры по обеспечению соблюдения статьи 7 Конвенции. |
| The attention the community of nations is paying Tajikistan is understandable. | Внимание сообщества наций к Таджикистану понятно. |
| Consequently, Tajikistan was having to devote all available resources to national reconstruction. | Вследствие этого Таджикистану приходится направлять все имеющиеся ресурсы на национальное восстановление. |
| The Security Council commends the tireless efforts of the Secretary-General's former Special Envoy in Tajikistan Mr. Piriz-Ballon. | Совет Безопасности высоко оценивает неустанные усилия бывшего Специального посланника Генерального секретаря по Таджикистану г-на Пириса-Бальона. |
| The following year, the Pamir mountain region on the Afghan-Chinese border was transferred to Tajikistan under the name of Gorno-Badakhshan. | В следующем году Памирский горный район на афгано-китайской границе был передан Таджикистану под названием Горно-Бадахшанская область. |
| That country was in a similar situation to that of Tajikistan. | Эта страна находится в аналогичной Таджикистану ситуации. |
| The World Bank's Consultative Group on Tajikistan met in Paris on 20 May. | 20 мая в Париже заседала Консультативная группа Всемирного банка по Таджикистану. |
| A programme of focused ECE advisory assistance to Tajikistan is under preparation. | В стадии подготовки программа оказания целенаправленной консультативной помощи ЕЭК Таджикистану. |
| Our delegation has prepared, and will be presenting, a similar draft resolution on the question of humanitarian assistance to Tajikistan. | Нашей делегацией подготовлен проект аналогичной резолюции по тематике гуманитарной помощи Таджикистану, который мы предлагаем вниманию государств-членов. |
| UNMOT also provided political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan. | МНООНТ также обеспечила политическую связь и координацию гуманитарной помощи Таджикистану. |
| Provisionally, the first session of the PWG on Tajikistan is scheduled for May 1999. | Первая сессия РГП по Таджикистану предварительно намечена на май 1999 года. |
| No data are available for Afghanistan, Bhutan, Tajikistan or Uzbekistan. | По Афганистану, Бутану, Таджикистану и Узбекистану данные отсутствуют. |
| The questionnaire was also sent to Tajikistan and Uzbekistan. | Вопросник был также направлен Таджикистану и Узбекистану. |
| The secretariat had completed the first assessment, which focused on Tajikistan, and was conducting a similar assessment in Kazakhstan. | Секретариат завершил проведение первой оценки по Таджикистану и проводит аналогичную оценку по Казахстану. |
| Tajikistan will be the next country under review. | Следующий обзор будет проведен по Таджикистану. |
| Indonesia appealed for further assistance to Tajikistan by the international community. | Индонезия призвала международное сообщество к оказанию дальнейшей помощи Таджикистану. |
| In this respect, CRC recommended that Tajikistan allocate sufficient resources to the Commission on the Rights of the Child. | В связи с этим КПР рекомендовал Таджикистану выделить достаточные средства для работы Комиссии по правам ребенка. |
| HR Committee recommended that Tajikistan limit the jurisdiction of military courts to military persons only. | Комитет по правам человека рекомендовал Таджикистану ограничить юрисдикцию военных судов военнослужащими. |
| UNHCR recommended that Tajikistan ensure full adherence to the principle of non-refoulement. | УВКБ рекомендовало Таджикистану обеспечить полное соблюдение принципа невыдворения. |
| JS2 recommended that Tajikistan continue implementing a program of inclusive education. | В СП2 Таджикистану рекомендовано продолжить реализацию программы инклюзивного образования. |
| Tajikistan was requested during the visit to send the secretariat a letter confirming the implementation of the basic tasks. | В ходе поездки Таджикистану было предложено направить в секретариат письмо, подтверждающее выполнение основных задач. |