CP Tajikistan (foreseen 2011). |
СО по Таджикистану (запланирован на 2011 год). |
UNESCO recommended that Tajikistan abolish the criminal provisions on defamation. |
ЮНЕСКО рекомендовала Таджикистану отменить положение о квалификации диффамации в качестве уголовного деяния. |
AI recommended that Tajikistan fully abolish the death penalty as a matter of urgency. |
МА рекомендовала Таджикистану безотлагательно полностью отменить смертную казнь. |
Tajikistan should also review the situation of refugee children and ensure that it complied with the relevant international standards. |
Таджикистану также следует изучить положение детей-беженцев и добиться соблюдения международных норм в этом вопросе. |
Tajikistan should take further measures to comply with article 7 of the Convention. |
Таджикистану следует принять дополнительные меры по обеспечению соблюдения статьи 7 Конвенции. |
The attention the community of nations is paying Tajikistan is understandable. |
Внимание сообщества наций к Таджикистану понятно. |
Consequently, Tajikistan was having to devote all available resources to national reconstruction. |
Вследствие этого Таджикистану приходится направлять все имеющиеся ресурсы на национальное восстановление. |
The Security Council commends the tireless efforts of the Secretary-General's former Special Envoy in Tajikistan Mr. Piriz-Ballon. |
Совет Безопасности высоко оценивает неустанные усилия бывшего Специального посланника Генерального секретаря по Таджикистану г-на Пириса-Бальона. |
The following year, the Pamir mountain region on the Afghan-Chinese border was transferred to Tajikistan under the name of Gorno-Badakhshan. |
В следующем году Памирский горный район на афгано-китайской границе был передан Таджикистану под названием Горно-Бадахшанская область. |
That country was in a similar situation to that of Tajikistan. |
Эта страна находится в аналогичной Таджикистану ситуации. |
The World Bank's Consultative Group on Tajikistan met in Paris on 20 May. |
20 мая в Париже заседала Консультативная группа Всемирного банка по Таджикистану. |
A programme of focused ECE advisory assistance to Tajikistan is under preparation. |
В стадии подготовки программа оказания целенаправленной консультативной помощи ЕЭК Таджикистану. |
Our delegation has prepared, and will be presenting, a similar draft resolution on the question of humanitarian assistance to Tajikistan. |
Нашей делегацией подготовлен проект аналогичной резолюции по тематике гуманитарной помощи Таджикистану, который мы предлагаем вниманию государств-членов. |
UNMOT also provided political liaison and coordination for humanitarian assistance to Tajikistan. |
МНООНТ также обеспечила политическую связь и координацию гуманитарной помощи Таджикистану. |
Provisionally, the first session of the PWG on Tajikistan is scheduled for May 1999. |
Первая сессия РГП по Таджикистану предварительно намечена на май 1999 года. |
No data are available for Afghanistan, Bhutan, Tajikistan or Uzbekistan. |
По Афганистану, Бутану, Таджикистану и Узбекистану данные отсутствуют. |
The questionnaire was also sent to Tajikistan and Uzbekistan. |
Вопросник был также направлен Таджикистану и Узбекистану. |
The secretariat had completed the first assessment, which focused on Tajikistan, and was conducting a similar assessment in Kazakhstan. |
Секретариат завершил проведение первой оценки по Таджикистану и проводит аналогичную оценку по Казахстану. |
Tajikistan will be the next country under review. |
Следующий обзор будет проведен по Таджикистану. |
Indonesia appealed for further assistance to Tajikistan by the international community. |
Индонезия призвала международное сообщество к оказанию дальнейшей помощи Таджикистану. |
In this respect, CRC recommended that Tajikistan allocate sufficient resources to the Commission on the Rights of the Child. |
В связи с этим КПР рекомендовал Таджикистану выделить достаточные средства для работы Комиссии по правам ребенка. |
HR Committee recommended that Tajikistan limit the jurisdiction of military courts to military persons only. |
Комитет по правам человека рекомендовал Таджикистану ограничить юрисдикцию военных судов военнослужащими. |
UNHCR recommended that Tajikistan ensure full adherence to the principle of non-refoulement. |
УВКБ рекомендовало Таджикистану обеспечить полное соблюдение принципа невыдворения. |
JS2 recommended that Tajikistan continue implementing a program of inclusive education. |
В СП2 Таджикистану рекомендовано продолжить реализацию программы инклюзивного образования. |
Tajikistan was requested during the visit to send the secretariat a letter confirming the implementation of the basic tasks. |
В ходе поездки Таджикистану было предложено направить в секретариат письмо, подтверждающее выполнение основных задач. |