(b) Census materials processing (Tajikistan); |
(Ь) обработка материалов переписи (Таджикистан); |
Financing (Armenia, Tajikistan, Ukraine) |
финансирование (Армения, Таджикистан, Украина); |
Complexity of population surveys (Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Tajikistan) |
сложность опроса населения (Азербайджан, Беларусь, Казахстан, Таджикистан); |
Processing of census materials and receiving of tables (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan) |
обработкой материалов переписи и получением таблиц (Казахстан, Киргизия, Таджикистан). |
Accession: Tajikistan (16 November 2012) |
Присоединение: Таджикистан (16 ноября 2012 года) |
On the positive side, both the Lao People's Democratic Republic and Tajikistan are scheduled to become members of WTO in 2013. |
Вместе с тем, отрадно, что как Лаосская Народно-Демократическая Республика, так и Таджикистан, как ожидается, станут членами ВТО в 2013 году. |
Tajikistan explained the role of its NPD in bringing together all the interested sectors in the development of future water policies. |
Таджикистан пояснил роль, которую играет проводимый им НДП в объединении усилий всех заинтересованных секторов в целях разработки будущей водной политики. |
To facilitate Tajikistan's different sizes, the following was added to the sizing section: |
С тем чтобы Таджикистан мог использовать свои калибры, в раздел, посвященный калибровке, было включено следующее предложение: |
Another seven countries (Kyrgyzstan, Tajikistan, Cyprus, Liechtenstein, Switzerland, the United States and France) responded "No". |
Еще семь стран (Кыргызстан, Таджикистан, Кипр, Лихтенштейн, Швейцария, Соединенные Штаты и Франция) ответили, что они этого не делают. |
With regard to the utilisation of resources, only Cyprus and Tajikistan among the 26 countries that had outsourced for this purpose did not reap any benefit. |
Что касается задействования внешних ресурсов, то из 26 стран, передавших работы на внешний подряд по этой причине, только Кипр и Таджикистан не извлекли из этого никакой выгоды. |
127.228 Intensify the fight against terrorism and extremism in cooperation with other countries (Tajikistan); |
127.228 активизировать борьбу с терроризмом и экстремизмом в сотрудничестве с другими странами (Таджикистан); |
Three States not party to the Protocol - Georgia, Kyrgyzstan and Tajikistan - also informed the meeting about their progress in setting targets. |
Три государства, не являющиеся сторонами Протокола, - Грузия, Кыргызстан и Таджикистан - также проинформировали участников сессии о ходе своей работы по установлению целевых показателей. |
Two countries (Tajikistan and Uzbekistan) had not provided the data necessary for the analysis of the production of the indicator on ambient air quality in urban areas. |
Две страны (Таджикистан и Узбекистан) не представили данные, необходимые для анализа подготовки показателя качества атмосферного воздуха в городских населенных пунктах. |
Tajikistan reported that in 2012 a total of four areas were subject to clearance measuring 2,150,000 square metres on the Tajik-Afghan border. |
Таджикистан сообщил, что в 2012 году подверглись расчистке в общей сложности четыре района площадью 2150 00 кв. м на таджикско-афганской границе. |
In 2009, a draft national strategy to promote the role of women in Tajikistan for the period 2001 - 2010 was presented for consideration by the Government. |
В 2009 году на рассмотрение Правительства РТ был представлен проект "Национальной стратегии активизации роли женщин в Республике Таджикистан на 2011-2020 годы". |
Tajikistan indicated that 12 contracts with families were signed in the first quarter of 2013. |
Таджикистан указал, что в первом квартале 2013 года было подписано 12 контрактов с семьями; |
Tajikistan also reported that the centre was able to acquire new equipment through support from the United Nations Development Programme. |
Таджикистан также сообщил, что благодаря поддержке со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций центр оказался в состоянии приобрести новое оборудование; |
Tajikistan also noted the efforts of other non-governmental organizations in the areas of community based rehabilitation and psycho-social support. |
Таджикистан также отметил усилия других неправительственных организаций в сферах реабилитации на базе общин и психосоциальной поддержки; |
138.199. Continue policies for protecting the rights of migrants (Tajikistan); |
138.199 продолжать осуществлять политику, направленную на защиту прав мигрантов (Таджикистан); |
Tajikistan appreciated the strengthened legal and institutional human rights framework and noted that China was closer than ever to full implementation of its concept of "putting people first". |
Таджикистан высоко оценил укрепление правовой и институциональной основы прав человека и отметил, что Китай ближе, чем когда-либо, подошел к полномасштабному воплощению в жизнь своей концепции "Люди прежде всего". |
It also called on Tajikistan to ensure the right of children to live in a family environment by preventing family separation and developing family support and substitute services. |
Он также призвал Таджикистан обеспечить право детей на проживание в семейной обстановке путем предупреждения распада семей и развития поддержки семей и альтернативных услуг. |
It called on Tajikistan to adopt legislation preventing statements made by detainees without a lawyer present from having probative value in court, except as evidence against those accused of torture. |
Она призвала Таджикистан принять законодательство для предупреждения того, чтобы показания, данные задержанными лицами в отсутствие адвоката, имели доказательственную силу в суде, за исключением случаев, когда такие доказательства выдвигаются против тех лиц, которые обвиняются в применении пыток. |
The delegation stated that Tajikistan had made its final position on the recommendations made in the framework of the universal periodic review after careful analysis and discussions with representatives of Government agencies and of civil society. |
Делегация заявила, что Таджикистан занял свою окончательную позицию в отношении рекомендаций, вынесенных в рамках универсального периодического обзора, после тщательного анализа и обсуждения с представителями правительственных ведомств и гражданского общества. |
While Tajikistan had not accepted the recommendation on issuing a standing invitation to special procedures mandate holders, the Government continued to send invitations to some of them. |
Хотя Таджикистан не принял рекомендацию, касающуюся направления постоянного приглашения мандатариям специальных процедур, правительство продолжает направлять некоторым из них соответствующие приглашения. |
As the implementation of several recommendations required additional resources, Tajikistan would plan the State budget by allocating the funding necessary for the implementation of its international human rights obligations. |
Поскольку выполнение некоторых рекомендаций требует дополнительных ресурсов, Таджикистан будет планировать государственный бюджет с учетом выделения финансирования, необходимого для выполнения его международных обязательств в области прав человека. |