This is the first organized voluntary repatriation to Tajikistan from a neighbouring State since the signing of the peace agreement. |
После подписания мирного соглашения это была первая организованная добровольная репатриация беженцев в Таджикистан из соседнего государства. |
Tajikistan fully supports the United Nations playing a central role in coordinating all international efforts to find an Afghan settlement. |
Таджикистан полностью поддерживает центральную роль Организации Объединенных Наций в координации всех международных усилий по афганскому урегулированию. |
As a predominantly mountainous country, Tajikistan sees particular relevance in increasing the attention paid by the international community to the preservation of biological diversity and natural mountain ecosystems. |
Как преимущественно горная страна Таджикистан видит особую актуальность усиления внимания международного сообщества к вопросам сохранения биологического разнообразия и естественных горных экосистем. |
Today Tajikistan is a party to most universal international conventions in this area of international cooperation. |
Сегодня Таджикистан является участником большинства универсальных международных конвенций в этой сфере международного сотрудничества. |
Tajikistan has confirmed that an additional five border crossings will be opened to speed the delivery of humanitarian assistance. |
Таджикистан подтвердил, что еще пять пограничных коридоров будут открыты для ускорения доставки гуманитарной помощи. |
His Government was determined to halt the transit of narcotics through Tajikistan. |
Его правительство преисполнено решимости положить конец транзиту наркотиков через Таджикистан. |
Tajikistan had an acute shortage of foreign investment. |
Таджикистан испытывает резкую нехватку иностранных инвестиций. |
Over the past century, the territorial, economic and social make-up of Tajikistan has been transformed. |
За последнее столетие Таджикистан преобразовался в территориальном, экономическом и социальном плане. |
The basic law of Tajikistan is the Constitution. |
Основным законом Республики Таджикистан является Конституция. |
Tajikistan advocates the speedy completion of the Doha Round of multilateral trade negotiations, which will contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Таджикистан выступает за скорейшее завершение Дохинского раунда многосторонних торговых переговоров, что должно содействовать достижению целей в области развития. |
Tajikistan proposed that an expert group for a regional workshop be established in EECCA. |
Таджикистан предложил учредить в ВЕКЦА группу экспертов для проведения рабочего совещания. |
Tajikistan is located in a region where the opium poppy grows. |
Таджикистан расположен в регионе, где растет опиумный мак. |
Any restriction on the electoral rights of the citizens of Tajikistan is prohibited, except in the cases specified by law. |
Запрещается какое-либо ограничение избирательного права граждан Республики Таджикистан, кроме случаев, предусмотренных законодательством. |
Tajikistan is situated in the south-eastern part of Central Asia. |
Республика Таджикистан расположена на юго-востоке Центральной Азии. |
Currently, Tajikistan finds itself between the major world producer of opium and heroin and the countries that consume those drugs. |
Таджикистан сегодня оказался между основным мировым производителем опия и героина и странами-потребителями этих наркотиков. |
It called on Tajikistan to implement commitments under those treaties at domestic level. |
Она призвала Таджикистан выполнять обязательства по этим договорам внутри страны. |
Mountains cover 93 per cent of the territory of Tajikistan, which lies in some of the highest mountain ranges in the world. |
Таджикистан где 93% территории занимают горы, относится к высочайшим горным системам мира. |
However, Tajikistan uses only around 10 per cent of the overall water flow. |
При этом Таджикистан использует около 10% общего стока. |
CRC encouraged Tajikistan to support initiatives at strengthening the role of NGOs. |
КПР призвал Таджикистан поддержать инициативы по укреплению роли НПО. |
Tajikistan is concerned at the situation in the neighbouring country of Afghanistan. |
Таджикистан не может не волновать ситуация в соседнем Афганистане. |
Tajikistan welcomed the intention of Laos to pursue a consistent human rights policy. |
Таджикистан с удовлетворением отметил намерение Лаоса проводить последовательную правозащитную политику. |
Tajikistan is one of the eight pilot countries that were identified for the implementation of the MDGs. |
Таджикистан является одной из восьми пилотных стран по достижению ЦРДТ. |
Today, Tajikistan, which has enormous hydropower potential, is continuously increasing its efforts towards comprehensive development of hydropower engineering. |
Сегодня Таджикистан, обладающий огромным гидроэнергетическим потенциалом, планомерно наращивает усилия для комплексного развития этой отрасли. |
Tajikistan and Afghanistan are connected by many historical and cultural ties. |
Таджикистан связан с Афганистаном многочисленными историческими и культурными узами. |
In this context, Tajikistan stresses the need for wider use of Afghanistan's economic capacities and vast natural resources. |
В этом контексте Таджикистан подчеркивает необходимость широкого использования экономических возможностей и огромных природных ресурсов Афганистана. |