Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступая

Примеры в контексте "Speaking - Выступая"

Примеры: Speaking - Выступая
Speaking on my own behalf and on that of my delegation, I would like to convey our sincere regret at his departure. Выступая от себя лично и от имени моей делегации, я хотел бы выразить наше искреннее сожаление по поводу его отъезда.
Speaking at the close of the meeting, Prime Minister Jospin stated the following: Выступая на закрытии заседания, премьер-министр Жоспен заявил следующее:
Speaking before this Assembly on 25 September this year, President Bharrat Jagdeo of Guyana stated: Выступая в Генеральной Ассамблее 25 сентября этого года, Президент Гайаны Бхаррат Джагдео отметил:
Speaking briefly in my national capacity, I would also like to assure the Council of New Zealand's strong commitment to providing assistance in our region. Выступая кратко в своем национальном качестве, я хотела бы заверить Совет в неизменной готовности Новой Зеландии оказывать помощь странам региона.
Speaking in the thematic debate, I should like briefly to discuss the subject of conventional disarmament, regional security and the Conference on Disarmament. Выступая в рамках тематического обсуждения, я хотел бы вкратце остановиться на теме обычных вооружений, региональной безопасности и деятельности Конференции по разоружению.
Speaking as the representative of New Zealand, he said that his country had ratified the Statute on 7 September 2000, at the Millennium Summit. Выступая исключительно от имени Новой Зеландии, выступающий говорит, что его страна ратифицировала Статут 7 сентября текущего года в ходе Саммита тысячелетия.
Speaking on the issue of enhanced market integration and its impact on regulatory harmonization and cross-border trade, one expert described the Bilateral Switzerland-European Commission Transport Agreements covering land and air transport. Выступая по вопросу об углублении рыночной интеграции и ее воздействии на согласование систем регулирования и трансграничную торговлю, один эксперт описал двусторонние транспортные соглашения между Швейцарией и Европейской комиссией, охватывающие наземный и воздушный транспорт.
Speaking here on 12 September, the President of Pakistan stated, Выступая в этом зале 12 сентября, президент Пакистана заявил:
Speaking as the representative of Peru, he said that one of the main challenges facing the Organization was the scarcity of resources for its technical cooperation programmes. Выступая в качестве представителя Перу, он отмечает, что одной из главных проблем, стоящих перед Организацией, является дефицит ресурсов для осуществления программ технического сотрудничества.
Speaking after the approval of the framework, the Permanent Representative of Pakistan to the United Nations thanked the Executive Board and UNDP for its support and understanding. Выступая после утверждения рамок, Постоянный представитель Пакистана при Организации Объединенных Наций поблагодарил Исполнительный совет и ПРООН за их поддержку и понимание.
Speaking at the ceremony, the Prime Minister stated: Выступая на церемонии подписания, премьер-министр Франции заявил:
Speaking on 30 May, Minister Axworthy said: Выступая 30 мая, министр Эксуорси заявил:
Speaking in Monrovia on 1 July 2003, the Minister of Finance, Charles Bright, asserted that the logging companies had employed 20,000 people. Выступая в Монровии 1 июля 2003 года, министр финансов г-н Чарльз Брайт отметил, что в лесозаготовительных компаниях работало 20000 человек.
Speaking today, three days after International Women's Day, I feel it is a privilege to have you as our President. Выступая сегодня, спустя три дня после Международного женского дня, я рад видеть Вас на посту нашего Председателя.
Speaking in his capacity as an expert, he said that he was in favour of setting page limits. Выступая в качестве эксперта, оратор говорит, что он высказывается за введение ограничений в отношении постраничного объема.
Speaking as the Minister of State Owned Enterprises, he could confirm that the Minister of Women's Affairs was actively pursuing the issue. Выступая как министр государственных предприятий, оратор может подтвердить, что министр по делам женщин активно занимается этим вопросом.
Speaking in his national capacity, he noted that the Philippines would remit payments immediately for the regular budget, tribunals and capital master plan. Выступая в качестве представителя своей страны, оратор отмечает, что Филиппины незамедлительно перечислят платежи в регулярный бюджет, бюджеты трибуналов и генерального плана капитального ремонта.
Speaking as the representative of Thailand, he saluted peacekeepers, including Thai nationals, who had lost their lives. Выступая в качестве представителя Таиланда, он воздает дань памяти миротворцев, в том числе граждан Таиланда, которые лишились жизни.
Speaking for the Group of 77 and China, Indonesian Foreign Minister Mr. Ali Alatas, in his opening remarks, considerably advanced our discussion. Во вступительном слове министр иностранных дел индонезии г-н Али Алатас, выступая от имени Группы 77 и Китая, значительно продвинул вперед наше обсуждение.
Speaking for the United Kingdom, and recalling what the Secretary-General has just said to us, I would encourage them to do so. Выступая от имени Соединенного Королевства и напоминая о том, о чем только что сказал Генеральный секретарь, я призываю их это делать.
Speaking before the General Assembly on 1 October, the Minister for External Affairs of India said: Первого октября, выступая перед Генеральной Ассамблеей, министр иностранных дел Индии заявил:
Speaking as the representative of Thailand, she said that her Government attached the utmost importance to using satellite communication to promote distance learning. Выступая в качестве представителя Таиланда, она говорит, что правительство ее страны придает огромное значение использованию средств космической связи для развития дистанционного обучения.
Speaking as the representative of Mexico, he said that the proposed programme budget had once again been presented in piecemeal form, running counter to General Assembly resolution 62/236. Выступая как представитель Мексики, оратор говорит, что предлагаемый бюджет по программам опять представлен в разрозненном виде, что противоречит резолюции 62/236 Генеральной Ассамблеи.
Speaking before the General Assembly in September 2006, I urged Governments to sign, ratify and adopt the convention and to ensure its implementation. Выступая на сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 2006 года, я настоятельно призвала правительства подписать, ратифицировать и принять конвенцию и обеспечить ее осуществление.
Speaking in his national capacity, he called on Member States to redouble their efforts towards eliminating the digital divide, as well as imbalances in information dissemination. Выступая в своем национальном качестве, оратор призывает государства-члены удвоить свои усилия по ликвидации цифровой пропасти и неравенств в области распространения информации.