Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступает

Примеры в контексте "Speaking - Выступает"

Примеры: Speaking - Выступает
We have pictures of him speaking at student meetings. У нас есть его фотография, где он выступает на студенческом митинге.
President Abbas is not speaking like a leader who is committed to peace. Президент Аббас не выступает как лидер, который стремится к миру.
Ms. Edelenbos (Human Rights Treaties Division), speaking as representative of the Secretary-General, reviewed developments since the Committee's previous session. Г-жа Эделенбос (Отдел договоров по правам человека) в качестве представителя Генерального секретаря выступает с обзором событий, имевших место в период после предыдущей сессии Комитета.
He's speaking tomorrow at a sunrise meeting. Завтра он выступает на реабилитационной встрече.
Excuse me, I've got a text message saying the president is speaking tonight in a few minutes. Извините, мне пришло сообщение, в котором сказанно что президент выступает сегодня через несколько минут.
The Internet says he's speaking on a matter of grave national security. В Интернете тоже говорят, что он выступает по вопросу серьезной национальной безопасности.
Rick Santorum speaking at a Tea Party event in Columbus. Рик Санторум выступает на мероприятии Чайной Партии в Колумбусе.
The draft resolution dealt with issues that were of paramount importance to the Governments on whose behalf he was speaking. В настоящем проекте резолюции рассматриваются вопросы, которые чрезвычайно важны для правительств, от имени которых выступает оратор.
For the above reasons, the countries on whose behalf she was speaking would abstain on the draft resolution. По вышеприведенным причинам страны, от чьего имени она выступает с заявлением, воздержатся при голосовании по данному проекту резолюции.
The Race Relations Commissioner undertakes a programme of public speaking at events, conferences and meetings. Уполномоченный по межрасовым отношениям в соответствии со взятыми на себя обязательствами выступает на различных мероприятиях, конференциях и встречах.
The delegations on whose behalf he was speaking were committed to high-quality services in all the official languages of the United Nations. Делегации, от имени которых он выступает, являются сторонниками высокого качества обслуживания на всех официальных языках Организации Объединенных Наций.
He's speaking at an energy conference in Volgograd this weekend. Он выступает на энергетической конференции в Волгограде в эти выходные.
You've heard Mr. Twain is speaking this evening. Вы слышали, что сегодня вечером выступает Марк Твен.
The delegations on whose behalf he was speaking had reacted with extreme outrage to the resumption of nuclear testing by France in the region. Делегации, от имени которых он выступает, исключительно отрицательно отреагировали на возобновление ядерных испытаний в регионе.
The countries on whose behalf he was speaking welcomed the increase in private foreign financial flows to many developing countries. Страны, от имени которых выступает оратор, приветствуют увеличение объема частных иностранных финансовых потоков во многие развивающиеся страны.
Lars is speaking on the social implications of dandruff. Ларс там выступает с докладом о социальных последствиях перхоти.
The young man in a hurry who's speaking on TV right now. Молодой мужчина в спешке, который сейчас выступает в телевизоре.
The countries on whose behalf he was speaking supported the decisions of the fifth session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Страны, от имени которых выступает оратор, поддерживают решения пятой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Lastly, the States on whose behalf he was speaking reaffirmed their commitment to their international obligations in that field. И наконец, государства, от имени которых он выступает, подтверждают свою приверженность международным обязательствам в этой области.
He stressed that the option of the status quo was not acceptable to the delegations for whom he was speaking. Он подчеркнул, что вариант сохранения статус-кво неприемлем для делегаций, от имени которых он выступает.
Mr. Rachkov: The delegation of Belarus is speaking in connection with the adoption of resolution 62/169. Г-н Рачков: Делегация Беларуси выступает в связи с принятием резолюции 62/169.
Mr. Hunt drew primarily on the experience of CESCR, though he noted that he was speaking in a personal capacity. Г-н Хант основывался главным образом на опыте КЭСКП, хотя и отметил, что выступает в личном качестве.
The three countries on whose behalf he was speaking fully supported its central tenets. Три страны, от имени которых он выступает, полностью поддерживают основные положения доклада.
Algeria had said that it was speaking out for the right to self-determination, but there were already negotiations in progress. Делегация Алжира заявила, что Алжир выступает за осуществление права на самоопределение, однако переговоры по этому вопросу уже идут.
He continued to be involved in politics, organizing meetings and speaking against government policies. Он по-прежнему занимается политической деятельностью, организует собрания и выступает с критикой политики правительства.