Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступая

Примеры в контексте "Speaking - Выступая"

Примеры: Speaking - Выступая
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked how Senegal managed the problem of migratory flows at the regional level with its neighbouring countries. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, как Сенегал регулирует решение вопроса о транзите мигрантов с соседними странами на региональном уровне.
Mr. Tuncap, speaking in his personal capacity, said that the transfer of 7,000 marines reflected a long history of militarization and racism on Guam. Г-н Тункап, выступая в личном качестве, говорит, что перевод 7000 морских пехотинцев отражает долгую историю милитаризации и расизма на Гуаме.
Mr. Browne, speaking in his personal capacity, said that a colonial relationship continued to exist between the United States of America and the United States Virgin Islands. Г-н Браун, выступая в личном качестве, говорит, что между Соединенными Штатами Америки и Виргинскими островами Соединенных Штатов по-прежнему существуют колониальные взаимоотношения.
The Chairperson, speaking as Country Rapporteur, asked whether the Convention was considered to be self-executing in the State party. Председатель, выступая в качестве Докладчика по стране, спрашивает, рассматривается ли Конвенция в качестве договора, напрямую применяемого в государстве-участнике.
The Chairperson, speaking as Country Rapporteur, expressed appreciation of the State party's legislative initiatives and its ratification of international treaties, including the Optional Protocol to the Convention. Председатель, выступая в качестве Докладчика по стране, высоко оценивает законодательные инициативы государства-участника и ратификацию им международных договоров, включая Факультативный протокол к Конвенции.
The Chairperson, speaking in his capacity as First Country Rapporteur, said that Ecuador had made progress in updating its laws but further action was still required. Председатель, выступая в качестве Первого странового докладчика, говорит, что Эквадор добился прогресса в деле усовершенствования собственного законодательства, но, тем не менее, необходимо принимать дополнительные меры.
Mr. Zanazzi (Switzerland), speaking as a youth delegate, said that 2012 marked 10 years since Switzerland had joined the United Nations. Г-н Занацци (Швейцария), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что в 2012 году исполнилось 10 лет со дня присоединения Швейцарии к Организации Объединенных Наций.
Mr. Ryan (Australia), speaking as a youth delegate, said that the cultural diversity of his country fostered a peaceful and tolerant society. Г-н Райан (Австралия), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что культурное разнообразие его страны способствует мирному и толерантному обществу.
Ms. Wickramanayake (Sri Lanka), speaking as a youth delegate, said that her country's Youth Parliament was an important platform for young people. Г-жа Викраманаяке (Шри-Ланка), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что Молодежный парламент Шри-Ланки служит важной платформой для молодежи.
Mr. Donovan (United States of America), speaking in explanation of position, noted that UNCITRAL decisions had historically been made by consensus. ЗЗ. Г-н Донован (Соединенные Штаты Америки), выступая с разъяснением позиции, отмечает, что исторически сложилось так, что решения ЮНСИТРАЛ до сих пор принимались консенсусом.
The international community, speaking through the United Nations, has identified three regimes as inimical to human rights - colonialism, apartheid and foreign occupation. Международное сообщество, выступая в рамках Организации Объединенных Наций, определило три режима, несовместимых с правами человека - колониализм, апартеид и иностранная оккупация.
Mr. Gass (Switzerland), speaking as facilitator of the informal consultations, pointed out some minor editorial changes and a few corrections. Г-н Гасс (Швейцария), выступая в качестве координатора проведения неформальных консультаций, указывает на небольшую редакторскую правку и некоторые исправления.
Mr. Muradov (Azerbaijan) speaking as the youth representative of Azerbaijan, said that young people represented a major force in global, social and economic development. Г-н Мурадов (Азербайджан), выступая в качестве представителя молодежи Азербайджана, говорит, что молодые люди являются движущей силой глобального социального и экономического развития.
Ms. Banks (New Zealand), speaking in explanation of vote before the voting, endorsed the comments made by the representatives of Armenia and Brazil. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия), выступая по мотивам голосования до голосования, поддерживает замечания, сделанные представителями Армении и Бразилии.
Ms. d'Origny, speaking in her capacity as a private individual, reminded delegates that Morocco invaded Western Sahara in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice. Г-жа д'Ориньи, выступая в качестве частного лица, напоминает делегатам, что Марокко оккупировало Западную Сахару вопреки консультативному заключению Международного Суда.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked whether it was true that a number of people in Belize had not been registered. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, спрашивает, правда ли, что в Белизе не все граждане зарегистрированы.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, commended the participatory process that had been employed for the preparation of the State party report. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, приветствовала процесс участия населения, который был развернут для подготовки доклада государства-участника.
The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, expressed surprise that Rastafarians were considered by the State party to be members of a religious minority. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, выражает свое удивление по поводу того, что государство-участник считает растафарианистов членами религиозного меньшинства.
Mr. Herasymenko (Ukraine), speaking as chairman of the informal consultations, said that nine draft decisions had been considered and approved. Г-н Герасименко (Украина), выступая в каче-стве председателя неофициальных консультаций, говорит, что были рассмотрены и приняты девять проектов решений.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, concurred, because it was not the usual legal style to begin with the negative statement of a concept. Председатель, выступая в его личном качестве, соглашается, поскольку, как правило, юридическим документам не свойственно начинаться с отрицательного определения концепции.
speaking as Special Rapporteur for follow-up on concluding observations, fully endorsed the recommendations contained in paragraphs 1 to 3. Сэр Найджел РОДЛИ, выступая в качестве Специального докладчика по последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями, всецело одобряет рекомендации, приведенные в пунктах 1 - 3.
A representative of a non-Party, speaking as an observer, highlighted the need for greater international cooperation with a view to strengthening the alliance between mankind and the environment. Представитель одной из несторон, выступая в качестве наблюдателя, подчеркнул необходимость более широкого международного сотрудничества с целью укрепления единства между человеком и окружающей средой.
The CHAIRPERSON, speaking in his personal capacity, observed that Ecuador was both a country of origin and a transit country for migrant workers. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, напоминает, что Эквадор является для трудящихся-мигрантов одновременно страной происхождения и страной транзита.
Mr. Sweep (Netherlands), speaking as a youth delegate, stressed the importance of education for guaranteeing children a better future. Г-н Суип (Нидерланды), выступая в качестве представителя молодежи, подчеркивает важность образования в деле предоставления детям гарантий лучшего будущего.
Mr. Kpamatchou (Togo), speaking in explanation of position, commended the achievements of the University for Peace, especially over the past three years. Г-н Кпамачу (Того), выступая с объяснением позиции, дает высокую оценку достижениям Университета мира, в частности за последние три года.