Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступая

Примеры в контексте "Speaking - Выступая"

Примеры: Speaking - Выступая
Mr. SADI, speaking as a member of the Working Group, thanked Mr. Lallah for his excellent presentation. Г-н САДИ, выступая в качестве члена Рабочей группы, благодарит г-на Лаллаха за его великолепное выступление.
Mr. AMOR, speaking on reporting obligations, said that 164 States had ratified the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н АМОР, выступая с сообщением относительно обязательств по представлению докладов, говорит, что Международный пакт о гражданских и политических правах ратифицирован 164 государствами.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, высоко оценивает серьезные усилия по искоренению гендерных стереотипов.
I would like now to address other issues, speaking only for my own small island developing State. А сейчас я хотел бы остановиться на других вопросах, выступая от имени лишь моего малого островного развивающегося государства.
Allow me to point out that while speaking in my capacity as Minister for Foreign Affairs of Portugal, I am also speaking as a representative of a country that is extremely proud to belong to the Lusophone Community. Позвольте мне указать на то, что, выступая в своем качестве министра иностранных дел Португалии, я выступаю также и как представитель страны, чрезвычайно гордящейся своей принадлежностью к португалоязычному сообществу.
The Foreign Secretary of the United Kingdom, speaking before his country's Parliament, has referred to the training of armed men in Syria. Выступая в парламенте своей страны, министр иностранных дел Соединенного Королевства упомянул о подготовке вооруженных лиц в Сирии.
Mr. Tin (Myanmar), speaking in explanation of position, reaffirmed his delegation's principled opposition to the selective tabling of country-specific resolutions. Г-н Тин (Мьянма), выступая с разъяснением позиции, подтверждает принципиальное неприятие его делегацией избирательного представления страновых резолюций.
Ms. Suviwattanachai (Thailand), speaking as a youth delegate, said that her Government was committed to improving women's employment and incomes. Г-жа Сувиваттаначаи (Таиланд), выступая в качестве делегата молодежи, говорит, что ее правительство привержено делу расширения занятости и повышения доходов женщин.
Mr. Pulford (Australia), speaking as a youth delegate, said that the international community should eliminate all forms of discrimination and establish equality. Г-н Пулфорд (Австралия), выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что международному сообществу следует искоренить все формы дискриминации и обеспечить равенство.
The representative of Switzerland, speaking as an Observer State, also noted that article 56 of Council resolution 1996/31 granted the organization the right to reply. Представитель Швейцарии, выступая в качестве представителя государства-наблюдателя, также отметил, что статья 56 резолюции 1996/31 Совета дает организации право на ответ.
Mr. Lorentsson (Norway), speaking as a youth delegate, said that mental health problems among young people were emerging as a global issue. Г-н Лорентссон (Норвегия), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что проблемы с психическим здоровьем молодых людей приобретают глобальный характер.
Mr. Rishchynski (Canada), speaking as the main sponsor of the draft resolution, said that New Zealand had joined the sponsors. Г-н Рищински (Канада), выступая в качестве основного автора проекта резолюции, говорит, что к числу авторов присоединилась Новая Зеландия.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the Polish delegation had referred to a lack of importance accorded by Roma to formal education. Председатель, выступая в личном качестве, говорит, что польская делегация упомянула о том, что рома не придают значения формальному образованию.
Mr. Gallegos Chiriboga (Ecuador), speaking as a former member of the Committee, stressed the commitment and dedication of treaty body members. Г-н Гальегос Чирибога (Эквадор), выступая в качестве бывшего члена Комитета, подчеркивает самоотдачу и преданность делу членов договорных органов.
The Chairperson, speaking in his capacity as a member of the Committee, expressed concern at the high rates of detention of undocumented aliens. Председатель, выступая в качестве одного из членов Комитета, выражает обеспокоенность в связи с большим количеством задерживаемых иностранных граждан, не имеющих документов.
Ms. Janina, speaking as a member of the task force for France, asked for what reasons the Government had established a 30-year statute of limitations. Г-жа Джанина, выступая в качестве члена целевой группы по Франции, спрашивает, по каким причинам правительство установило 30-летний срок давности.
These bodies have been very organized and vocal, not just in representing the interests of their membership, but in speaking out on broader national issues. Такие органы хорошо организованы и активны, не только представляя интересы своих членов, но и выступая по более широким национальным проблемам.
He said something about progress once... when he was speaking at a school. Он однажды сказал о прогрессе, выступая в школе:
Mr. IWASAWA, speaking on the question of the communication involving Canada, said that the State party's misunderstanding had been particularly unfortunate. Г-н ИВАСАВА, выступая по вопросу о сообщении, касающемся Канады, говорит, что непонимание, проявленное данным государством-участником, является весьма досадным.
Mr. RANJAN (India), speaking first on sub-item (a), welcomed the increase in technical cooperation delivery. Г-н РАНДЖАН (Индия), выступая сначала по подпункту (а), приветствует увеличение объема осу-ществляемых программ и проектов в области техни-ческого сотрудничества.
The CHAIRMAN, speaking as Alternate Country Rapporteur, said that he was disappointed with the replies from the Moldovan delegation which had contained little of substance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве заместителя Докладчика по стране, говорит, что он разочарован ответами молдавской делегации, которые были несодержательными по сути.
The CHAIRPERSON, speaking in his personal capacity, endorsed the suggestion to add the last two sentences concerning article 41 to the end of the previous subparagraph. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, поддерживает предложение о том, чтобы добавить в конце предыдущего подпункта два последних предложения, касающихся статьи 41.
The Chairperson, speaking in her capacity as expert, requested the delegation to clarify whether indigenous women were subjected to compulsory medical testing and involuntary sterilization. Председатель, выступая в качестве эксперта, просит делегацию пояснить, подвергаются ли коренные женщины обязательному медицинскому обследованию и недобровольной стерилизации.
Yet, speaking as an African herself, she said the countries of the region also needed clear policies and programmes based on scientific research. Тем не менее, выступая в качестве представителя Африки, она говорит, что странам региона необходимы также четкая политика и программы, основанные на научных исследованиях.
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, said that the Ugandan Government was to be congratulated on its very impressive achievements in combating HIV/AIDS. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что следует поблагодарить правительство Уганды за его весьма внушительные достижения в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом.