Английский - русский
Перевод слова Speaking
Вариант перевода Выступая

Примеры в контексте "Speaking - Выступая"

Примеры: Speaking - Выступая
Mr. Alarcón, speaking in explanation of position, endorsed the statement made by the representative of Mexico. Г-н Аларкон, выступая с разъяснением своей позиции, поддерживает заявление представителя Мексики.
The CHAIRPERSON, speaking as a member of the Committee, said the point raised by Ms. Chanet concerning terminology was very important. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, отмечает, что вопрос, поднятый г-жой Шане относительно терминологии, является очень важным.
The CHAIRMAN, speaking in his capacity as country rapporteur, welcomed Peru's efforts to change attitudes in the country's police force. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве докладчика по стране, приветствует усилия Перу, направленные на изменение поведения сотрудников национальной полиции.
The CHAIRMAN, speaking as Country Rapporteur, commended the delegation on the timely submission of Kyrgyzstan's initial report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве Докладчика по стране, благодарит делегацию за своевременное представление Кыргыстаном первоначального доклада.
The CHAIRMAN speaking as a member of the Committee, emphasized that great care should be taken in using the term fundamentalism. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, указывает на необходимость осторожного использования термина "фундаментализм".
The Chairperson, speaking in his personal capacity, proposed that the word "Some" should be inserted at the beginning of paragraph 3. Председатель, выступая в личном качестве, предлагает в начале третьего пункта включить слово «некоторые».
Mr. Tilemans, speaking as Vice-Chairman of the Committee, expressed consternation at the way the debate was developing. Г-н Тильман, выступая в качестве заместителя Председателя Комитета, выражает тревогу в связи с ходом обсуждений.
Ms. RAMIS-PLUM, speaking as one of the coordinators of the consultations, said that all the regional groups had participated. Г-жа РАМИ-ПЛЮМ, выступая в качестве одного из координаторов консультаций, говорит, что в них участвовали все региональные группы.
Mr. HEINSBERG, speaking as the coordinator of the Western Group of States, thanked the President and officers of the Conference for their efforts. Г-н ХАЙНСБЕРГ, выступая в качестве координатора Западной группы государств, благодарит Председателя и должностных лиц Конференции за их усилия.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, said that the excellent text covered wide-ranging issues. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что в представленном прекрасном тексте рассматриваются самые широкие вопросы.
Ms. Zack, speaking in explanation of vote, emphasized that it was important for the Special Rapporteur to stay within her mandate. Г-жа Зэк, выступая с разъяснением мотивов голосования, подчеркивает, что Специальному докладчику необходимо оставаться в рамках своих полномочий.
Mr. von Kaufmann, speaking in explanation of vote before the vote, opposed the United States amendment. Г-н фон Кайфман, выступая с объяснением мотивов голосования перед голосованием, возражает против поправки Соединенных Штатов.
On another occasion, Mr. Pellaud, speaking on his own behalf, presented an informal paper on this matter. В другом случае г-н Пелло, выступая от своего собственного имени, представил неофициальный документ по этой тематике.
At the same meeting, speaking also under agenda item 9, the United Nations Messenger of Peace addressed the Conference. На том же заседании, выступая также по пункту 9 повестки дня, к участникам Конференции обратился Посланник мира Организации Объединенных Наций.
Mr. O'Flaherty, speaking in his personal capacity, said that he welcomed both changes. Г-н О'Флаэрти, выступая в личном качестве, говорит, что он приветствует оба изменения.
Upon my return, I went on a national tour, speaking at community centres, churches, synagogues and mosques. Вернувшись оттуда, я отправилась в поездку по стране, выступая в районных общественных центрах, церквях, синагогах и мечетях.
The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that monopolies and concentrations in the media were important issues. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что монополии и концентрация средств массовой информации представляют собой важные вопросы.
Ms. Dali (Tunisia), speaking in explanation of position, referred to the paragraph proposed by her delegation. Г-жа Дали (Тунис), выступая с разъяснением позиции, обращается к пункту, предложенному делегацией Туниса.
Ms. Kahara (Kenya), speaking as a youth delegate, said that young people represented the majority of Kenya's population. Г-жа Кахара (Кения), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что молодые люди составляют большинство населения Кении.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, asked who decided whether Mauritania's reservation applied to a particular article. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, задает вопрос, кто принимает решение о том, к какой конкретно статье относится оговорка Мавритании.
Member States, speaking at the highest level at the 2005 World Summit, have pledged to do their part. Государства-члены, выступая на самом высоком уровне на Всемирном саммите 2005 года, обязались выполнить свою долю работы.
Ms. Nakagawa, speaking in her personal capacity, said that Morocco was conducting many development projects in the Sahara region. Г-жа Накагава, выступая в личном качестве, говорит, что Марокко осуществляет в регионе Сахары многочисленные проекты в области развития.
Before proceeding, I should again like to remind delegations to limit their statements to 10 minutes for those speaking in their national capacities. Прежде чем приступить к работе, я хотел бы вновь напомнить делегациям ограничивать свои выступления десятью минутами, выступая в национальном качестве.
The Chairperson, speaking in his national capacity, read out a statement by the Minister for Foreign Affairs of the Netherlands. Председатель, выступая в своем национальном качестве, зачитывает заявление министра иностранных дел Нидерландов.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, enquired as to the percentages of decision-making posts held by women in Myanmar. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, интересуется, какой процент руководящих должностей занимают в Мьянме женщины.