| That requires listening as well as speaking. | Для этого необходимо слушать, также как и говорить. |
| It wasn't that hard, once it started speaking clearly. | Это стало не так трудно, после того как она начала говорить внятно. |
| Though strictly speaking, it's not a composition. | Хотя, если говорить прямо, то это не музыкальный отрывок. |
| Because your face looks like it wants to carry on speaking. | Потому что ваше лицо выглядит так, как будто вы хотите продолжать говорить. |
| I'm not good at speaking off the cuff. | У меня плохо получается говорить экспромтом. |
| Our baby isn't speaking yet. | Наш ребёнок ещё не умеет говорить. |
| When he finished speaking, everyone was silent. | Когда он закончил говорить, все молчали. |
| I have the rare privilege of speaking for a victorious army of almost five million fighting men. | Имею редкую честь говорить от лица победоносной армии из 5 миллионов бойцов. |
| Instead of speaking platitudes, you should be changing the litter. | Вместо того чтобы говорить попусту, смените подстилку. |
| You can't stop me speaking the truth, Marco. | Ты не сможешь воспрепятствовать мне говорить здесь правду, Марко. |
| No, I will be speaking from my mouth. | Нет, я лучше буду говорить ртом. |
| When the smoke clears, Abraham Lincoln will be speaking Hindi and drinking mint juleps. | Когда дым рассеется, Абрахам Линкольн будет говорить на хинди и пить мятный коктейль. |
| We all know it should be my husband speaking with you today. | Мы все знаем, с вами должен был говорить Джефф. |
| I hope you'll forgive me if I'm speaking out of turn. | Надеюсь, вы простите меня, я буду говорить откровенно. |
| And we are no longer on speaking terms. | И за это с тобой мне больше не о чем говорить. |
| You don't have to feel like you're speaking for everyone, just your own experience. | Вы не обязаны говорить за всех, только от своего лица. |
| I'm the onlyne you'll be speaking with. | И лишь со мной Вы будете говорить. |
| I am precluded from speaking on that topic. | Я не могу говорить на эту тему. |
| She'll be speaking for the group. | Она будет говорить за всю группу. |
| I practiced a lot and became good at speaking. | Я тренировалась, научилась говорить красиво. |
| You might not be so far wrong, in a way of speaking. | Ты может быть не столь далек от истины, в своей манере говорить. |
| I'm not speaking at Mom's fake... | Я не буду говорить на маминых фальшивых... |
| Remember that the worst danger for a Crusader is slander, which means speaking bad of others. | Запомните, что худшей опасностью для Крестоносцев Христа является злословие, что означает, говорить плохо об окружающих. |
| It was a genuine pleasure speaking with you, Sandra. | Это было подлинное удовольствие говорить с тобой, Сандра. |
| Try to hold out, just until I'm done speaking. | Постарайся продержаться, пока я не закончу говорить. |