Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Ms. Chojnacka, speaking as a youth delegate, said that including young people in decision-making and in implementing those decisions was of increasing importance. Г-жа Чойнака, выступая в качестве молодого делегата, говорит, что включение молодежи в процесс принятия решений и в процесс осуществления этих решений имеет все возрастающее значение.
Mr. Tajima, speaking in explanation of position, requested confirmation that the report mentioned in paragraph 3 of the draft resolution could be prepared by using the Secretariat's existing capacity and would not, therefore, involve any additional costs. Г-н Тайима, выступая с целью пояснения позиции, просит подтвердить, что доклад, упомянутый в пункте З проекта резолюции, может быть подготовлен с использованием существующих возможностей Секретариата и поэтому не потребует каких-либо дополнительных затрат.
Mr. Degia (Barbados), speaking against the motion to oppose division, said that voting on the paragraphs of the draft resolution would allow for the free expression of a diversity of views, which should be given tolerance. Г-н Деджиа (Барбадос), выступая против предложения, направленного против раздельного голосования, заявляет, что голосование по каждому пункту проекта резолюции позволит обеспечить свободное высказывание различных мнений, в отношении которых следует проявлять терпимость.
Mr. Ozawa, speaking in explanation of position, said it was regrettable that the Member States had failed to adopt a draft resolution on the scale of assessments, thereby neglecting to provide guidance to the Committee on Contributions. Г-н Одзава, выступая в порядке разъяснения позиции, говорит, что жаль, что государства-члены не приняли проект резолюции по вопросу о шкале взносов, что стало бы руководством к действию для Комитета по взносам.
Ms. Kenewendo (Botswana), speaking as a youth delegate, said that the major challenges facing the youth of Botswana included high levels of poverty and unemployment, a deficit of technical skills, lack of participation in decision-making, crime and alcohol abuse. Г-жа Кеневендо (Ботсвана), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что молодежь Ботсваны сталкивается с такими серьезными проблемами, как высокий уровень нищеты, недостаточное участие в процессе принятия решений, преступность и алкоголизм.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Lastly, with regard to the process of achieving international recognition, I would like to quote the spokesperson for the British Foreign Office, Baroness Ramsay of Cartvale, speaking on 14 April 1999: "The British Government had condemned the massacres at the time. Наконец, говоря о процессе борьбы за международное признание, я хотел бы привести слова официального представителя министерства иностранных дел Великобритании картвельской баронессы Рамсей, которая 14 апреля 1999 года заявила: «В то время британское правительство осудило кровопролития.
Speaking with reference to article 10, she noted that the Education Act provided compulsory basic education for all children from age 6 to 15. Говоря о статье 10, оратор отмечает, что Закон об образовании предусматривает обязательное начальное образование для всех детей в возрасте от 6 до 15 лет.
Speaking on the item concerning energy and the environment, she said that Zimbabwe commended the partnership of UNIDO with the Global Environment Facility aimed at harnessing sustainable energy in developing countries using resources available nationally. Говоря о вопросах энергетики и окружающей среды, оратор отмечает, что Зимбабве приветствует партнерство ЮНИДО с Глобальным экологическим фондом, направленное на развитие устойчивой энергетики в развивающихся странах с исполь-зованием доступных национальных ресурсов.
Broadly speaking, there are two types of weapons, namely, non-prohibited and prohibited bore. Вообще говоря, существует оружие двух видов, а именно запрещенное для гражданских лиц и незапрещенное оружие.
Speaking for Sri Lanka, our debts are in the region $10 billion. Говоря о Шри-Ланке, общая сумма нашего долга составляет порядка 10 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
Though strictly speaking, it's not a composition. Хотя, если говорить прямо, то это не музыкальный отрывок.
Yes, I'll be speaking on Carver's behalf from now on. С этого момента я буду говорить от имени Карвера.
Yet the letter describes the agony of speaking these words looking at a man you'd never feel passion for. Однако письмо, написанное в тот день, описывает, как мучительно говорить эти слова в глаза человеку, к которому никогда не испытаешь страсти.
And the "giant" in the field is in the room tonight and is speaking tomorrow morning - Antonio Damasio. И гигант в этой области находится сегодня в этом зале и будет говорить завтра с утра - это Антонио Дамасио.
Frankly speaking, even the legitimacy that the Security Council enjoys is an offshoot of the legitimacy of the General Assembly, because if the General Assembly goes, then the Security Council will also go, because it cannot survive on its own. Если говорить прямо, то даже легитимность Совета Безопасности производна от легитимности Генеральной Ассамблеи, поскольку в тех случаях, когда решение принимает Генеральная Ассамблея, даже Совет Безопасности обязан поступать так же, поскольку он не может существовать как независимый орган.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Mr. Zaki (Pakistan), speaking on the topic of the elimination of racism and racial discrimination, said that the equality of all persons and their right to enjoy equal protection under the law was a fundamental human right enshrined in numerous international legal instruments. Г-н ЗАКИ (Пакистан), касаясь вопроса о ликвидации расизма и расовой дискриминации, говорит, что равенство всех людей и их право пользоваться одинаковой защитой перед законом является основным правом человека, закрепленным во многих международных правовых документах.
Mr. SIDOROV (Russian Federation), speaking in explanation of vote, said that his delegation appreciated the efforts of the representatives of the front-line States and other African States to remove references to apartheid from the texts of the draft resolutions and the draft decision. Г-н СИДОРОВ (Российская Федерация), выступая с заявлением по мотивам голосования, говорит, что его делегация приветствует усилия представителей "прифронтовых" государств и других африканских государств, позволяющие исключить упоминания об апартеиде из текстов проектов резолюций и проекта решения.
The Chairperson, speaking in a personal capacity, said that while he understood that limited resources were a widespread problem, the Committee was reaching a crisis point in terms of the amount of documentation it had to handle. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, говорит, что при всем понимании того, что дефицит ресурсов наблюдается повсеместно, Комитет достиг кризисной точки в смысле объема документации, который ему приходится обрабатывать.
Ms. Limskul (Thailand), speaking as a youth delegate, said that the international community tended to focus on the consequences of inequality, rather than taking real action on inequality itself. Г-жа Лимскул (Таиланд), выступая в качестве молодежного делегата, говорит, что международное сообщество склонно концентрировать свое внимание на последствиях неравенства, а не на конкретных действиях для борьбы с самим неравенством.
Speaking the captain of the North Star, Kore-Kore, anyone hear me? Говорит капитан "Полярной звезды".
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I'm speaking as a concerned mother. Я говорю от имени волнующейся матери.
I'm speaking scientifically. Я говорю с научной точки зрения.
You know what am speaking! Ты знаешь, о чем я говорю!
And I'm speaking from experience. Говорю из личного опыта.
As I said before when speaking in my national capacity and now say as President of the Council, I think clear messages were sent today from the Council, Я уже отмечал это, выступая в своем национальном качестве, и теперь говорю как Председатель Совета: по моему мнению, сегодня Совет направил недвусмысленные сигналы, и надеюсь, что те, кому они были адресованы, прислушаются к ним
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
My minister really wanted to be here personally, which is why he asked for Ghana's speaking position to be changed from fifth to last. Министр действительно хотел лично присутствовать здесь, и поэтому попросил перенести наше выступление с пятого места на последнее.
President Underwood, speaking live in his home town of Gaffney, South Carolina, addressing claims that his father was a member of the Ku Klux Klan. Выступление президента Андервуда в его родном городе Гаффни насчет заявлений о том, что его отец состоял в Ку-Клукс-Клане.
When the red light blinks, I shall follow your orders, Mr. President, and stop speaking. Г-н Председатель, как только загорится красная сигнальная лампочка, я, во исполнение Вашего распоряжения, завершу свое выступление.
I'm speaking on a panel on Saturday, and I haven't even begun to draft my remarks. Мне в субботу выступать перед врачами страховой компании, а я еще даже не начал писать свое выступление.
I want to devote my talk today to the act of speaking itself, and how the act of speaking or not speaking is tied so indelibly to one's identity as to force the birth of a new person when it is taken away. Я хочу посвятить свое выступление сегодня акту говорения как таковому и тому, как говорение или не говорение неразрывно связано с личностью человека и может дать толчок рождению новой личности, если отобрать у него этот дар.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
I seem to remember somebody else speaking like that. Кажется, я помню еще кого-то, кто так говорил.
I guess he was speaking Russian or something. Думаю, он говорил по-русски или на каком-то похожем языке.
Being the dealer is disadvantageous because ties are solved by speaking order: in case of a tie the person who spoke first wins. Быть дилером невыгодно, потому что ничья решается в порядке высказывания: в случае равенства человек, который говорил первым, побеждает.
I heard you speaking Parseltongue. Я слышал, как ты говорил на парсельтонге.
It could have been the dresser of the set who put the checkbook on the thing, and George had nothing to do while he was speaking, so he wrote it, I don't know. Это мог быть рабочий, положивший чековую книжку туда, и Джорджу нечем было заняться, пока он говорил, и он выписал чек.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
Let's listen in. (man speaking indistinctly) Давайте послушаем (человек, говорящий невнятное)
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
Wanting knowledge is the Speaking in the will to receive. желание знаний соответствует уровню говорящий желания получать.
The man speaking is giving instructions actually. Вообще-то, говорящий произносит инструкции.
Speaking with the speech of men. Говорящий на человеческом языке.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
You're speaking just like your thief of a grandfather. Ты говоришь, как твой ворюга дед.
You're speaking only of yourself, you need to speak also about me. Ты говоришь только о себе, нужно говорить также обо мне.
Are you speaking for Lina also? Ты говоришь и от имени Лины?
Speaking Chinese to a French dog? Ты с французской собакой по-китайски говоришь.
Are you speaking in tongues? Ты говоришь на разных языках?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
He's speaking tomorrow at a sunrise meeting. Завтра он выступает на реабилитационной встрече.
The Chair: I would like to remind the speaker that he has now been speaking for more than 17 minutes. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы напомнить оратору, что он выступает уже более 17 минут.
Mr. Perazza (Uruguay) (spoke in Spanish): As my delegation is speaking for the first time at this session of the First Committee, I should like to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of this important Committee. Г-н Перасса (Уругвай) (говорит по-испански): Поскольку наша делегация впервые выступает на нынешней сессии Первого комитета, я хотел бы поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост руководителя этого важного Комитета.
Fawn's speaking at a cardiologist event. Фаун выступает на мероприятии кардиологов.
He has also written articles and appeared at speaking engagements (including at the United Nations) promoting the utilization of art and music in the effort of creating an atmosphere conducive to inter-cultural and inter-religious harmony. Он также пишет журналистские статьи и выступает с речами по продвижению идеи применения искусства и музыки в создании атмосферы, способствующей межкультурной и межрелигиозной гармонии.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
All of the sponsors, on whose behalf I am speaking this afternoon, invite and welcome additional countries to join them. Все эти соавторы, от имени которых я выступаю сегодня днем, призывают новые страны присоединиться к ним.
I apologise for taking the floor again and would like to clarify that this time I am speaking in my national capacity. Прошу прощения за то, что я опять взял слово, но мне хотелось бы уточнить, что на этот раз я выступаю в своем национальном качестве.
In these circumstances, it is hard to imagine that the countries on whose behalf I am speaking will be in a position to take a stand tomorrow on this draft resolution. В этих обстоятельствах трудно представить себе, как страны, от имени которых я сейчас выступаю, смогут уже завтра определиться по этому проекту резолюции.
Mr. Corr (Ireland): Mr. President, since this is my first time speaking, may I also congratulate you and Cuba on assuming the presidency. Г-н Корр (Ирландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку я выступаю впервые, позвольте мне тоже поздравить вас и Кубу с принятием председательства.
It is an honour to be here. I am speaking today on behalf of the Watchlist on Children and Armed Conflict, an international network of NGOs including grassroots civil society groups as well as some of the largest humanitarian and human rights organizations in the world. Сегодня я выступаю от имени «Уотчлист: дети и вооруженные конфликты» - международной сети неправительственных организаций, включающей низовые организации гражданского общества, а также ряд крупнейших гуманитарных организаций и учреждений по правам человека по всему миру.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
He is of Haitian descent and grew up speaking Haitian Creole fluently. Он гаитянского происхождения и свободно разговаривает на гаитянском креольском языке.
She's speaking because she's remembering. Она разговаривает, потому что вспоминает.
What's with a manager speaking like that to me! Какой-то менеджер со мной так разговаривает?
Alex, I understand you're upset, but could you at least acknowledge I'm a person who is speaking? Алекс, я понимаю, что ты расстроена, но ты можешь хотя бы осознать, что я человек, который разговаривает?
What's wrong, why isn't he speaking? Почему он не разговаривает?
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Well, physically speaking, Zoë is amazing. В физическом плане Зои -уникум.
I wish to point out that, politically speaking, the IMS as currently designed gives concrete expression to the principle of equality among all States parties, nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States alike. Хочу отметить, что в политическом плане схема построения МСМ в ее нынешнем виде конкретно воплощает принцип равенства всех государств-участников - как обладающих, так и не обладающих ядерным оружием.
Demographically speaking, Kyrgyzstan has a young population: in 2009, children and adolescents constituted 32.3 per cent of the population; persons of working age, 59.5 per cent; and persons above working age, 8.2 per cent. Население Кыргызстана в демографическом плане молодое: в 2009 году 32,3 составляли дети и подростки, 59,5 - лица трудоспособного возраста и 8,2 - старше трудоспособного.
However, in line with the concerns expressed by other delegations, we believe that we do not, broadly speaking, need to rearrange the agenda items, by which I mean that we should not make drastic changes; we do not need major additions or deletions. Однако, что касается высказанной другими делегациями обеспокоенности, то мы считаем, что в самом широком смысле нет необходимости перетасовывать пункты повестки дня, т.е. я имею в виду, что нам не следует делать кардинальных изменений ни в плане добавлений, ни в плане изъятий.
Speaking here in June 1996, following the admission of 23 new members, I welcomed that decision to open up the CD, to modernize it and bring it into the post-cold-war world. Когда я выступала здесь в июне 1999 года после приема 23 новых членов, я приветствовала это решение в плане поворота КР в сторону большей открытости, в плане ее модернизации и приведения в соответствие с реальностями мира после окончания "холодной войны".
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
You know it was just someone speaking. Знаешь, это была всего лишь речь.
In the case of persons speaking a foreign language, a check is made that they have understood the explanation of their rights. Если речь идет о лицах, говорящих на иностранном языке, обеспечивается проверка правильного понимания ими объяснения, касающегося их прав.
Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on a point of order, noted that the matter under discussion was the circulation of Mr. Ruddy's request for a hearing and not the substance of the question concerned. Г-н ЛАМАМРА (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что речь идет о распространении просьбы о заслушании г-на Радди, а не о существе вопроса.
This was not a devastating stroke, but it did affect his speaking and so forth. У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language, either actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). Мультилингв - человек, способный общаться более чем на одном языке, либо активно (через речь, письмо, или жесты), либо пассивно (слушая, читая, иным образом воспринимая информацию).
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
I heard you speaking with Elisabeth. Я слышал ваш разговор с Элизабет.
"Sorry" counts as speaking. "Извини" считается за разговор.
Trying to rope me into speaking at the next meeting. Попытаетесь втянуть меня в разговор при следующей встрече.
You'll hear two men speaking, the first is Quintana. Вы услышите разговор двух мужчин, первый - это Квинтана.
I forgot how the subject came up, but he was speaking with great enthusiasm about the stern measures that were then being taken against thieves. Я не помню, как начался разговор, но юрист с большим воодушевлением говорил о суровых мерах, которые в то время применяли к ворам.
Больше примеров...