Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Mr. MARKOTIĆ, speaking in his capacity as Chairperson of the Credentials Committee, said that 76 States parties were participating in the Review Conference and that the quorum therefore stood at 39. Г-н МАРКОТИЧ, выступая в качестве Председателя Комитета по проверке полномочий, указывает, что в обзорной Конференции участвуют 76 государств-участников, и тем самым кворум составляют 39 из них.
Ms. Wood, speaking in explanation of vote before the voting, said that her Government supported many of the principles and standards underlying the Convention on the Rights of the Child. Г-жа Вуд, выступая с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что правительство ее страны поддерживает многие принципы и стандарты, лежащие в основе Конвенции о правах ребенка.
Speaking as a representative of Egypt, I should like to make a few observations on some of the most prominent controversial issues in the framework of the CTBT negotiations. Выступая в качестве представителя Египта, я хотел бы сделать несколько замечаний по некоторым из наиболее спорных вопросов в рамках переговоров по ДВЗИ.
Speaking in his personal capacity, however, he considered the argument that the composition of the Court should reflect that of the Security Council unconvincing. Однако, выступая в личном качестве, оратор выражает мнение, что довод, согласно которому состав Суда должен отражать состав Совета Безопасности, является неубедительным.
Mr. GARVALOV, speaking on a point of order, recalled that the report of the Committee as a whole, including footnotes and references, was a collective document which had to be approved by the entire Committee. Г-н ГАРВАЛОВ, выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что доклад Комитета в целом, включая подстрочные примечания и ссылки, - это коллективный доклад Комитета.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
Strictly speaking, this isn't about a hiring freeze, this is punishment. Строго говоря, речь не о запрете найма на работу, речь о наказании.
Mr. GARVALOV said that the paragraph did not describe the Committee's discussion of India's report and should thus, strictly speaking, be in square brackets. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что в этом пункте не описывается обсуждение Комитетом доклада Индии и поэтому, строго говоря, его следует заключить в квадратные скобки.
For them, activities such as follow-up to concluding observations, country visits, days of general discussion and drafting general comments did not, strictly speaking, fall within the scope of the Committee's powers as set forth in the Convention. Для них такая работа, как последующие действия в связи с заключительными замечаниями, страновые визиты, дни общих прений и разработка замечаний общего порядка не входит, строго говоря, в охват полномочий Комитета, как это определено в Конвенции.
He points out that in fact, even in the case of astronomy, tidal forces between the planets introduce a degree of decay over cosmological time spans, and so strictly speaking Newtonian mechanics does not precisely apply. Он указывает на факт, что даже в случае астрономии, приливные силы между планетами дают некоторые помехи в космологических масштабах времени, так что, строго говоря, здесь ньютоновская механика не вполне применима.
Strictly speaking, families and their membership are identified by analysing the proper orbital elements rather than the current osculating orbital elements, which regularly fluctuate on timescales of tens of thousands of years. Строго говоря, семейства и входящие в них астероиды определяются на основе анализа собственных орбитальных элементов, а не текущих оскулирующих орбитальных элементов, которые непрерывно меняются в масштабах порядка нескольких тысяч лет.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
You don't have to feel like you're speaking for everyone, just your own experience. Вы не обязаны говорить за всех, только от своего лица.
They are speaking again. Они снова умеют говорить.
Doctors start speaking a language which you don't understand. Врачи начинают говорить на непонятном языке.
Mr. Dlamini (Swaziland): I do not have the intention of confusing the presidency, but I would request that, since we are handling matters of delicacy now, the President proceed very slowly and be more enunciative, speaking at dictation speed. Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Я не намерен сбивать Председателя с толку, однако я хотел бы попросить Председателя, поскольку речь идет о деликатном вопросе, говорить очень медленно и более отчетливо, буквально диктовать.
Speaking French is so exciting. Говорить по французки так возбуждает.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Why is he speaking for the bank? Почему он говорит от лица банка?
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that the State party had an obligation to submit periodical reports, which the Committee had an obligation to consider. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что государство-участник обязано представлять периодические доклады, которые Комитет обязан рассматривать.
Mr. ROSENSTOCK (United States of America), speaking on a point of order, said that the statement by the representative of Cuba dealt with the allocation of the item and not its inclusion. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки), выступая по порядку ведения заседания, говорит, что в выступлении представителя Кубы речь идет о том, кому передать пункт на рассмотрение, а не о том, включать ли его в повестку дня.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that the question of development cooperation was important because Norway was seen as a model for the rest of the world. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, говорит, что вопрос о сотрудничестве в целях развития имеет важное значение, поскольку Норвегия является своего рода образцом для остальных стран мира.
In Burma, the people suffered under repressive military rule. Mr. Tin, speaking on a point of order, said that the official name of his country was Myanmar. Г-н Тин, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что официальное название его страны - Мьянма. Председатель просит все делегации использовать только официальные названия стран.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
Am l speaking a language you're not getting here? Я говорю на языке, который ты не понимаешь?
Imprisoned me for speaking the truth while she told only lies? Удивлена тем, что я говорю тебе только правду, пока она только врала тебе?
Am I speaking with Mr. Pincus? Я говорю с мистером Пинкусом?
Am I speaking too loud? Я говорю слишком громко?
Mr Chairman, I'm sure I'm speaking for the whole f the community when I say that such a sum is ut f the question. Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
The Special Rapporteur regrets to say that defending rights and speaking up against violations and abuses still remains a dangerous activity. Специальный докладчик с сожалением отмечает, что защита прав и выступление против нарушений и злоупотреблений по-прежнему остается опасной деятельностью.
Mr. Nteturuye said that his delegation endorsed the statement made by the representative of the Group of 77 and China and announced that he would be speaking on agenda items 91(c) and (f). Г-н Нтетуруйе отмечает, что его делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Марокко от имени Группы 77 и Китая, и что его выступление касается пунктов 91 с) и f) повестки дня.
Participation rights include access to information and to meetings, speaking rights, the right to submit documents, the right to provide expertise and the inclusion of major groups' and other stakeholders' contributions in official documents and in shaping the agenda. Права на участие включают доступ к информации и участию в совещаниях, право на выступление, право представлять документы, право оказывать профессиональные консультации, а также включение материалов, представленных основными группами и другими заинтересованными лицами, в официальные документы и учет таких материалов при подготовке повестки дня.
Please excuse me for speaking so long, and thank you all for your attention. Прошу извинить меня за пространное выступление и спасибо всем вам за внимание.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
Funny thing, nobody remembers speaking with you. Никто не помнит, что говорил с тобой
Senator Dodd - Christopher Dodd - was speaking. Сенатор Додд - Кристофер Додд - говорил.
I have been speaking with His Royal Highness, and he has given me permission to announce, with great pride and pleasure, the confirmation of William Hamleigh as Earl of Shiring. Я говорил с Его королевским величеством, и он дал мне позволение объявить, с великой гордостью и радостью, что Уильяму Хамлею дарован титул графа Ширинга.
Forgive me for speaking out of turn, sir, but you sent me to that school to change me. Прошу простить, что говорил вне очереди, сер, Но ты послал меня в эту школу, чтоб изменить меня
He was speaking Spanish to his crew. Он говорил по-испански со своими.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
A speaking browser reads aloud the contents of the entire website. Говорящий браузер произносит вслух содержание всего веб-сайта.
Among the earliest settlers were French speaking Suisse who had served under L. Napoleon Bonaparte during the war with Russia. Среди самых ранних поселенцев был французско говорящий швейцарец, служивший под начальством Наполеона Бонапарта во время русско-французской войны.
The man speaking is giving instructions actually. Вообще-то, говорящий произносит инструкции.
Following the increase in telephone calls from foreigners, the police are taking appropriate measures, such as the placement of foreign-language speaking personnel in control centres. Поскольку растет число телефонных звонков от иностранцев, полиция принимает соответствующие меры, например использует говорящий на иностранных языках персонал в контрольно-диспетчерских пунктах.
We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond - and in his case, intense desire to laugh. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Again, you're not speaking French! Ещё раз, ты не говоришь по-французски!
Have you any idea with whom you are speaking? Ты хоть представляешь, с кем ты говоришь?
Kougekikaishi! Are you speaking words or did you just have a stroke? Ты говоришь слова или у тебя просто приступ?
You're speaking good English. Ты хорошо говоришь по-английски.
Impossible is trying to connect in this world, trying to hold onto others while things are blowing up around you, knowing that while you're speaking, they aren't just waiting for their turn to talk - they hear you. Невозможно пытаться найти контакт в этом мире, пытаясь держаться за других, когда вокруг тебя всё взрывется, зная, что пока ты говоришь, они не просто ждут своей очереди высказаться - они тебя слышат.
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
Mr. Mpay (Cameroon) (interpretation from French): My delegation is speaking on agenda item 37, which deals with the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. Г-н Мпай (Камерун) (говорит по-французски): Моя делегация выступает по пункту 37 повестки дня, который затрагивает вопросы, связанные с зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике.
The delegations on whose behalf he was speaking welcomed the careful attention being paid at the highest levels of the Secretariat to the elaboration of the agenda for development, which should be a practical document. Делегации, от имени которых он выступает, приветствуют то пристальное внимание, которое уделяется в высшем эшелоне Секретариата разработке повестки дня в целях развития, которая должна стать документом, имеющим практическое значение.
The countries on whose behalf he was speaking were prepared to engage in the closest cooperation with the United Nations and specialized agencies and also all other States in order to eliminate illicit drugs. Страны, от имени которых он выступает, готовы к самому тесному сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций и специализированными учреждениями, а также со всеми другими государствами в деле искоренения незаконного оборота наркотиков.
Fawn's speaking at a cardiologist event. Фаун выступает на мероприятии кардиологов.
Mr. Volski (Georgia)(interpretation from Russian): My delegation is speaking for the first time today, and I should therefore like to congratulate the Chairman and the other officers of the Committee on their elections to their posts. Г-н Вольский (Грузия): Наша делегация выступает сегодня впервые, и, пользуясь случаем, я приветствую Вас на этом посту, а также других членов Бюро.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
By the way, I'm speaking next week... at the C ircus.one. Кстати, я выступаю на следующей неделе в цирке Крон.
I am speaking in Catalan, the language of Andorra. Я выступаю на каталанском языке, языке Андорры.
But it is without any hesitation that I am speaking before the representatives of the international community and all the major Powers gathered here to express the profound concerns we have over the state of the world today, and to voice our hopes. Но без всяких колебаний я выступаю перед представителями международного сообщества и всеми присутствующими здесь крупными державами, чтобы выразить глубокую обеспокоенность в связи с сегодняшней мировой ситуацией и для того чтобы поделиться нашими надеждами.
I'm speaking first tonight. Я впервые выступаю сегодня.
It is therefore with pleasure that I am speaking on an occasion that marks the end of the work of the United Nations Observer Mission in Bougainville. Поэтому я с особым удовлетворением выступаю сегодня в связи с окончанием работы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле. 14 июня прошла инаугурация Автономного правительства провинции Бугенвиль Папуа-Новой Гвинеи, что стало важным этапом в бугенвильском мирном процессе.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
So, an outspoken navy admiral is speaking with a journalist known for controversial stories. Значит, откровенный адмирал разговаривает с журналистом известным своими статьями о спорных вопросах.
I mean, my dad and Wick are barely speaking. Отец практически не разговаривает с Уиком.
Order of the quartermaster, who is no longer speaking with you. Распоряжение завхоза, который с тобой больше не разговаривает.
What's with a manager speaking like that to me! Какой-то менеджер со мной так разговаривает?
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Broadly speaking, there are two major spatial abilities: spatial orientation and spatial visualization. В общем плане можно выделить две основные пространственные способности: пространственная ориентация и пространственная визуализация.
One representative, speaking for the African region, said that artisanal and small-scale gold mining was of priority concern for the continent as both an environmental and social issue. Один представитель, выступавший от имени Африканского региона, отметил, что кустарная и мелкомасштабная добыча золота вызывает серьезную озабоченность на его континенте в экологическом и социальном плане.
I'm in kind of a weird head space right now. I've got a lot on my plate, emotionally speaking. Сейчас мои мысли заняты совсем другим, мне через многое пришлось пройти в эмоциональном плане.
The Scottish Parliament will be able to pass acts dealing with issues not specifically reserved, such as health, education and criminal and civil law; but, broadly speaking, matters such as foreign affairs and international agreements will be reserved. Шотландский парламент будет иметь право на принятие законов в таких специально не зарезервированных областях, как здравоохранение, образование и уголовное/гражданское законодательство; однако в более широком плане такие области, как внешняя политика и международные соглашения, будут зарезервированы.
Speaking in Samoa's capacity as Chairman of the Alliance of Small Island States, let me note our particular satisfaction with the provisions in the Johannesburg Plan of Implementation dedicated to the sustainable development of small island States. Выступая от имени Самоа в его качестве Председателя Альянса малых островных государств, позвольте мне выразить наше особое удовлетворение положениями, которые содержатся в принятом в Йоханнесбурге Плане выполнения решений Всемирной встречи по устойчивому развитию и посвящены устойчивому развитию малых островных государств.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
I am speaking here of concrete actions to eradicate that devastating scourge. Речь идет о конкретных действиях, которые необходимо предпринять для искоренения этой разрушительной угрозы.
In matter of speaking... what kind of path, are you referring to? Говорите... О каком пути идет речь?
And I will be speaking, and if you're not there, - who will be proud of me? И я буду произносить речь, и если тебя там не будет, то кто мной будет гордиться?
If you go into some very resonant churches and you hear somebody speaking, then the range of intonation and inflection actually becomes a blur. Если вы зайдёте в очень гулкое помещение и услышите, как кто-то говорит, то большой диапазон интонаций и переотражений сделают его речь расплывчатой.
A multilingual person is someone who can communicate in more than one language, either actively (through speaking, writing, or signing) or passively (through listening, reading, or perceiving). Мультилингв - человек, способный общаться более чем на одном языке, либо активно (через речь, письмо, или жесты), либо пассивно (слушая, читая, иным образом воспринимая информацию).
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Security, Norm... Norman speaking. Безопасность, Норма... разговор Нормана.
"Sorry" counts as speaking. "Извини" считается за разговор.
Trying to rope me into speaking at the next meeting. Попытаетесь втянуть меня в разговор при следующей встрече.
Kate explains that she has been raising Claire's son, Aaron, for the past three years but is unable to continue speaking with her. Кейт объясняет, что она растила сына Клер - Аарона - на протяжении последних трёх лет, но их разговор прерывают.
So people are talking, I'm looking around while they're speaking. Разговор продолжается, а я тем временем решил осмотреться в атриуме.
Больше примеров...