Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, requested updated data on the presence of women in the local assemblies. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, просит представить обновленные данные об участии женщин в работе местных собраний.
The Chairperson, speaking in her individual capacity, said that the Committee's questions were motivated by a desire to help the Government implement the Convention in full and to improve the lives of women in Maldives. Председатель, выступая в своем индивидуальном качестве, говорит, что вопросы Комитета мотивированы желанием помочь правительству обеспечить полномасштабное осуществление Конвенции и добиться улучшения жизни женщин на Мальдивских Островах.
Ms. van Beest, speaking as a youth representative, said that she had met many inspiring young people in various countries but had felt disheartened when looking into the situation of young people around the world. Г-жа Ван Бест, выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что она встречала множество подающих надежды молодых людей в разных странах, но приходила в уныние, рассматривая положение молодых людей в мире.
Ms. Gasri, speaking as a sponsor on behalf of the European Union, introduced the draft resolution and said that the sponsors had been joined by Argentina, Bosnia and Herzegovina, Costa Rica, El Salvador, Liechtenstein, San Marino and Venezuela. Г-жа Гасри, выступая в качестве автора проекта резолюции от имени Европейского союза, представляет проект резолюции и говорит, что к числу авторов присоединились Аргентина, Босния и Герцеговина, Венесуэла, Коста-Рика, Лихтенштейн, Сальвадор и Сан-Марино.
Speaking in his national capacity, he said that his Government had continued to promote growth in the ICT sector. Выступая в качестве представителя своей страны, г-н Чиньонга говорит, что правительство Замбии продолжает стимулировать развитие сектора ИКТ.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
You may simply be predisposed to criminal behavior, scientifically speaking. Говоря научным языком, вы, возможно, предрасположены к преступном поведению.
Frankly speaking, however, their application was far from perfect. Однако, говоря откровенно, их применение далеко от идеального.
Frankly speaking, I think that, without setting a precedent, such a move might be possible, as a courtesy to women on their international day. Откровенно говоря, я думаю, что, без создания прецедента, такой шаг мог бы оказаться возможным в качестве любезности по отношению к женщинам в их Международный день.
In this sense, some of the indicators in the set may not be, strictly speaking, "impact" indicators (e.g., they might be drivers). В этом смысле, строго говоря, некоторые из показателей набора могут и не быть показателями "достигнутого эффекта" (например, они могут характеризовать побудительные факторы).
Speaking on the question of effectiveness, he added that the follow-up to resolutions was sometimes worrying, with a minimal response rate from Member States. Говоря об эффективности, он добавил, что ситуация с осуществлением некоторых резолюций вызывает обеспокоенность, поскольку активность государств-членов в том, что касается представления соответствующей отчетности, минимальна.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
Not being able to speak is not the same as not speaking. Не уметь говорить и не разговаривать - разные вещи.
I did not intend to take the floor for such a long time today, and I apologize for speaking at such length. Сегодня у меня не было намерений говорить так долго, и я прошу прощения за столь пространное выступление.
This presents a backdrop for drafting a new chapter in the analysis of the political context in which, realistically speaking, the human rights standards are to be applied. Именно на этом фоне ведется работа над новой главой анализа политической ситуации, в которой, если говорить реально, должны применяться нормы, касающиеся прав человека.
You can go without speaking it for years and then a few hours on the boulevard d'amour, then you... Можно не говорить на нем долгие годы но только ступишь на бульвар д'амур, и уже...
Mal gives him a sweet that will make him speak the truth, but his dog Dude eats it, magically speaking the truth in English and very frankly as a result. Мэл дарит ему кекс, который заставит его говорить правду, но его собака, Чуви, съёдает его, начав волшебным образом говорить правду по-английски и очень откровенно.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
The Chairperson, speaking in his capacity as Country Rapporteur, said that in paragraph 12 of the replies to the list of issues it was stated that foreign victims of trafficking under the protection of the Czech Republic would be subjected to a special regime. Председатель, выступая в своем качестве Докладчика по стране, говорит, что в пункте 12 ответов на перечень вопросов указывается, что на иностранцев - жертв торговли людьми, находящихся под защитой Чешской Республики, будет распространяться особый режим.
Ms. Zhang Dan (China), speaking in explanation of vote before the voting, said that her delegation supported the proposed amendment and called upon other countries to do likewise. Г-жа Чжан Дань (Китай), выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что ее делегация поддерживает предлагаемую поправку и призывает другие страны занять аналогичную позицию.
Mr. Shigabutdinov (Uzbekistan), speaking in explanation of vote before the voting, said that his delegation was firmly convinced that country-specific resolutions on human rights complicated international cooperation on human rights. Г-н Шигабутдинов (Узбекистан), выступая по мотивам голосования до проведения голосования, говорит, что его делегация глубоко убеждена в том, что резолюции о положении в области прав человека в конкретных странах затрудняют международное сотрудничество в области прав человека.
Timofei Kvastsov speaking, a tenant of the said house. Говорит жилец означенного дома. Тимофей Квасцов.
Mr. ROBYN (Director, Statistics and Information Networks Branch, UNIDO), speaking as Moderator of Panel 1, said that he would first discuss industry's role as a locomotive for growth-growth meaning the long-term amelioration of the material conditions of existence. Г-н РОБИН (Директор, Сектор статистики и информационных сетей, ЮНИДО), выступая в качестве ведущего группы 1, говорит, что прежде всего он хотел бы обсудить роль промышленности как генератора ро-ста, роста в смысле долговременного улучшения мате-риальных условий существования.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
Are you able to hear me speaking? Ты слышишь то, что я говорю?
I don't know if I'm speaking English here - Я не знаю, может я не по-английски говорю...
I'm not here, I'm not actually speaking right now. Меня здесь нет, и я сейчас не говорю.
I'm speaking more as a woman now than as the chief of staff of the entire. Сейчас я больше говорю как женщина, а не как глава администрации
EXCUSE ME, I WAS SPEAKING. Извини, сейчас я говорю.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
I will have to ask him to stop speaking unless he wishes to continue on a point of order. Мне придется попросить его прервать выступление, если только он не пожелает далее выступать по порядку ведения заседания.
I apologize for speaking at such length, but I have a number of replies to make, and I would ask for one more minute. Я прошу извинения за столь пространное выступление, но я должен дать ряд ответов и хотел бы просить предоставить мне еще одну минуту.
On any given day, audiences around the world can hear the Secretary-General speaking at Headquarters, the Force Commander of a peacekeeping mission addressing the media or a rural family discussing how a United Nations sanitation programme has transformed the life of its village. В любой день люди по всему миру могут послушать речь Генерального секретаря в Центральных учреждениях, выступление командующего той или иной миротворческой миссией перед представителями СМИ или рассказ сельской семьи о том, как санитарная программа Организации Объединенных Наций изменила жизнь их деревни.
With regard to speaking time and arrangements, it was agreed that members of the Commission should be entitled to one statement of 10 minutes or two statements of 5 minutes per item and all observers to one statement of 5 minutes per item. В связи с регламентом и порядком выступлений было решено, что члены Комиссии будут иметь право на одно десятиминутное выступление или два пятиминутных выступления по одному пункту повестки дня, а все наблюдатели будут иметь право на одно пятиминутное выступление по одному пункту.
Mr. De Civita (Policy Horizons Canada), speaking via video link from Canada and accompanying his statement with a digital slide presentation, said that Policy Horizons Canada provided scanning and foresight assistance to high-level public sector organizations. Г-н Де Сивита (программа «Горизонты политики Канады»), выступая по видеоконференционной связи из Канады и сопровождая свое выступление демонстрацией цифровых слайдов, говорит, что программа «Горизонты политики Канады» предоставила помощь в анализе и прогнозировании высокопоставленным организациям государственного сектора.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
They say that Mr. Saidi was having difficulty speaking and seemed afraid to tell them what had happened to him while in custody. Они докладывают, что г-н Саиди с трудом говорил и, казалось, боялся сообщить о том, что случилось с ним в заключении.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said he wondered whether the transition of which Mr. Diaconu had spoken was an improvement over the pygmies' present lives. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в личном качестве, задается вопросом, будет ли для пигмеев переход, о котором говорил г-н Дьякону, чем-то лучшим по сравнению с их нынешней жизнью.
It was like he was speaking my life. Он словно говорил обо мне.
However, David, who is always speaking badly of his brother to Sara, just wants to take advantage of it; and when he does his own, he forsakes his lot. Однако Давид, который всегда плохо говорил о своем брате Саре, просто захотел воспользоваться ею, и после бурного романа, он оставил ее на произвол судьбы.
and by the end of it, he was speaking complete sentences on his own. И к концу интервью он безо всякой помощи, сам говорил целыми предложениями .
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
Romanians are a people living in Central and South-Eastern Europe speaking a Romance language. Румыны - народ, проживающий в Центральной и Восточной Европе и говорящий на румынском языке.
Let's listen in. (man speaking indistinctly) Давайте послушаем (человек, говорящий невнятное)
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
Wanting knowledge is the Speaking in the will to receive. желание знаний соответствует уровню говорящий желания получать.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Are you speaking for Lina also? Ты и за Лину тоже говоришь?
Again, you're not speaking French! Ещё раз, ты не говоришь по-французски!
Now you're speaking my lingo. Вот теперь ты говоришь на моем языке.
I know you're speaking. Я знаю, что ты говоришь.
You are delusional and speaking gibberish. Ты бредишь и говоришь тарабарщину.
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
President Abbas is not speaking like a leader who is committed to peace. Президент Аббас не выступает как лидер, который стремится к миру.
That is Governor Florrick speaking from the Cook County Courthouse steps on an extraordinary night - of protests and outrage. Губернатор Флоррик выступает у здания суда округа Кук этим памятным вечером протестов и произвола.
The Chairperson (spoke in Spanish): Before proceeding, I would once again like to request delegations to respect the time limit for statements, namely, 10 minutes for those speaking in their national capacities. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем начать заседание, я хотел бы вновь обратиться к делегациям с просьбой соблюдать установленный регламент выступлений, а именно десять минут для тех, кто выступает от имени своей страны.
For example, in one meeting there was no identification of participants who intervened during the meeting, making it impossible for people not in the room to know who was speaking. Например, на одном заседании не проводилось идентификации личности тех, кто выступал в ходе заседания, так что люди, не находившиеся в зале, не могли знать, кто выступает.
Mr. Gyarmati (Hungary): As the Hungarian delegation is speaking for the first time under your chairmanship, Sir, permit me to extend to you our congratulations on your election to that important post. Г-н Гьярмати (Венгрия) (говорит по-английски): Поскольку венгерская делегация впервые выступает на заседании под Вашим руководством, позвольте поздравить Вас с избранием на этот важный пост.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
Yes, and I'm speaking at a men's conference. Да, а я выступаю на мужской конференции.
I am trying to decide if I should take a job that will move me away from Pawnee, and I am speaking at the National Parks conference in San Francisco. Я пытаюсь решить, соглашаться ли на работу из-за которой придётся покинуть Пауни, и я выступаю на конференции Службы национальных парков в Сан-Франциско.
The countries on behalf of which I am speaking therefore consider that we must continue and strengthen every effort aimed at preventing, combating and eradicating the illicit trade in such arms. Поэтому страны, от имени которых я выступаю, считают, что мы должны продолжать и наращивать любые усилия, направленные на предотвращение, искоренение незаконной торговли таким оружием и борьбу с ней.
I'm speaking in chicago tonight. Сегодня в Чикаго я выступаю с речью.
I don't really feel comfortable speaking in public, but... I just wanted to say something about my mother, who's in Iowa, somewhere, I hope. Я не очень комфортно себя чувствую, когда выступаю на публике, но... я просто хотел сказать пару слов о своей маме, она сейчас в Айове, я так надеюсь.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
She's speaking because she's remembering. Она разговаривает, потому что вспоминает.
What's with a manager speaking like that to me! Какой-то менеджер со мной так разговаривает?
Is she speaking with her friend, Major Rich? Она разговаривает со своим знакомым майором Ричем?
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
speaking as one of the meek, разговаривает как один из мучеников
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
These, legally speaking, non-existent children have no access to education, health-care services, and development programmes. Эти дети в юридическом плане не существуют, они не имеют доступа к образованию, медицинскому обслуживанию и программам развития.
Broadly speaking, post-war planning theory has moved development from the rational comprehensive model of planning via advocacy planning, towards forms of planning giving a stronger voice to lay citizens. В широком плане послевоенная теория планирования эволюционировала от рациональной всеобъемлющей модели планирования в сторону так называемого "пропагандистского планирования", а потом и перешла к формам планирования, обеспечивающим большее право голоса простым гражданам.
Ms. Šimonović, speaking in her capacity as expert, expressed the hope that the concluding comments of the Committee would be reflected in the action plan on gender that was pending adoption. Г-жа Шимонович, выступая в качестве эксперта, выражает надежду на то, что заключительные замечания Комитета будут отражены в плане действий по решению гендерных вопросов, который предстоит утвердить.
French: Working knowledge in reading, beginner in speaking and writing but can generally follow a conversation. рабочее знание в плане чтения, начальный этап в плане разговорной речи и письма, однако в целом может следить за ходом беседы.
Mr. O'Flaherty, speaking in his capacity as an expert, said that while the second sentence might be acceptable, the first sentence created difficulties with reference to gathering statistics and disaggregation of data. Г-н О'Флаэрти, выступая в качестве эксперта, говорит, что тогда как второе предложение выглядит приемлемым, первое предложение создает трудности в плане сбора статистических данных и их дезагрегирования.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
And he said, "You know, like, your motivational speaking. Он сказал: «Ну как же, ваша мотивационная речь.
He wants us to go be in the audience at that place he's speaking. Он хочет, чтобы мы пришли в аудиторию, где он будет произносить речь.
Mr. LAMAMRA (Algeria), speaking on a point of order, noted that the matter under discussion was the circulation of Mr. Ruddy's request for a hearing and not the substance of the question concerned. Г-н ЛАМАМРА (Алжир), выступая по порядку ведения заседания, напоминает, что речь идет о распространении просьбы о заслушании г-на Радди, а не о существе вопроса.
Strictly speaking, those reports had not been submitted late, because they represented responses to new requests of the Council. Строго говоря, речь идет не о докладах, представленных несвоевременно, а о докладах, представленных с задержкой, поскольку они подготовлены в ответ на новые просьбы Совета.
It was said by the Prime Minister of Moldova Vladimir Filat speaking at the annual meeting of the National Farmers Federation of Moldova (NFFM). The Government's head emp... Как сообщили агентству InfoMarket в Минсельхозе Молдовы, о возможностях реализации подобных проектов шла речь в ходе встреч, которые замминистра сельского хозяйства и пищ...
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Security, Norm... Norman speaking. Безопасность, Норма... разговор Нормана.
This body is also described as "howling", speaking a "language without articulation" that has more to do with the primal act of making sound than it does with communicating specific words. Это тело также описывают, как «вой», разговор на «языке без артикуляции», который имеет больше общего с первобытным актом извлечения звука, чем с произнесением определенных слов.
Kate explains that she has been raising Claire's son, Aaron, for the past three years but is unable to continue speaking with her. Кейт объясняет, что она растила сына Клер - Аарона - на протяжении последних трёх лет, но их разговор прерывают.
I'm sure he would enjoy speaking with you. Уверен, ему этот разговор понравится.
Molly, I cannot have you speaking so to Lady Harriet, and do stop putting yourself into her conversation! Молли, нельзя так говорить с леди Харриет, и прекрати вмешиваться в разговор.
Больше примеров...