Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, expressed satisfaction at the constitutional review procedure under way in Swaziland. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, выражает удовлетворение по поводу осуществляемой в Свазиленде процедуры пересмотра Конституции.
Climbié's parents, speaking through a family friend, said, "we, the family, expected her to be dealt with more severely". Родители Климби, выступая через представителя (друга семьи), сказали: «Мы, семья, ожидали, что она будет вести себя более серьёзно».
Ms. Robles (Spain), speaking in explanation of position, said that there were cases of colonized territories where the rights of the people in the territory were not violated. Г-жа Роблес (Испания), выступая с разъяснением позиции, говорит, что есть случаи колонизированных территорий, в которых права людей на территории не нарушаются.
Speaking in this solemn Hall, I must reiterate the genuine, good-hearted intentions of the engagement policy. Выступая в этом торжественном зале, я хотел бы еще раз подтвердить подлинные цели политики вовлечения.
Mr. Lukwasa (Zambia), speaking on the topic of the expulsion of aliens, said that Zambia hosted many foreigners, some of whom were present legally while others were not, a situation that posed a challenge to national security. Г-н Лукваса (Замбия), выступая по теме, касающейся высылки иностранцев, говорит, что в Замбии проживает большое число иностранцев, часть из которых находится там на законных основаниях, а другие незаконно, и эта ситуация представляет угрозу национальной безопасности.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
And speaking for myself, you've lost my respect, И говоря за себя, вы потеряли и мое уважение.
Well, scientifically speaking, there's no way to prove, Sokka, just hold hands. Ну, по научному говоря этому нет никаких доказательств Сокка, просто возьмись за руку
This is not, strictly speaking, connected to the issue of expulsion of aliens, since the rules referred to above would apply even if the loss of nationality or denationalization were not followed by expulsion. Строго говоря, это не относится к высылке иностранцев, постольку поскольку приведенные выше нормы применялись бы даже в случае, если бы за утратой гражданства или лишением гражданства не следовала высылка.
Frankly speaking, atthis point you're the only one opposing us in Hiroshima. Честно говоря, на сегодняшний день ты единственный, кто противостоит нам в Хиросиме.
What we do is prolong people's lives, and delay death, and redirect death, but we can't, strictly speaking, save lives on any sort of permanent basis. Мы просто продлеваем человеческие жизни, задерживаем смерть и перенаправляем её, но мы не можем, строго говоря, спасать жизни постоянно.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
This only speaking when spoken to thing? Эта ваша идея, что я могу говорить, только когда вы ко мне обращаетесь?
Would you mind speaking Persian so we can understand? Вы не могли бы говорить на персидском чтобы нам было понятно?
Give me two years, I'll have him speaking French and writing thank-you notes. Дайте мне два года, он у меня будет говорить по-французски и писать благодарственные письма.
I wish to refrain from speaking now, thank you. Я не хочу сейчас об этом говорить, спасибо
I have a minor fear of speaking in public, but I wanted to note that each executive office is issued a wastebasket with a liner, and that liner is missing. Я немного боюсь говорить публично, но хотел бы заметить, что в каждом офисе есть мусорная корзина с пакетом и этот пакет исчез.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
(helicopter pilot): - 321st speaking... (пилот вертолета): - Говорит 321-ый...
Mr. AMIR, speaking on a point of order, said that the reference to the "lack of will" in the first subparagraph seemed to be a value judgement, since no proof was given. Г-н АМИР, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что упоминание в первом подпункте слова "нежелание" представляется оценочным суждением, поскольку никаких доказательств не приводится.
The CHAIRMAN, speaking as rapporteur for Saint Vincent and the Grenadines, said that, while the Government had not submitted a report on its implementation of the Convention, it had submitted a core document of basic social, economic and demographic data. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве докладчика по Сент-Винсенту и Гренадинам, говорит, что, хотя правительство не представило доклад об осуществлении Конвенции, оно представило базовый документ, содержащий основные социально-экономические и демографические данные.
Mr. Hynes, speaking in an explanation of vote before the voting, said that, as a sponsor of the draft resolution, his delegation was deeply concerned about the abduction of children in the Sudan. Г-н Хайнз, выступая с разъяснением мотивов голосования до его проведения, говорит, что, являясь одним из авторов проекта резолюции, делегация его страны испытывает чувство глубокой озабоченности в связи с похищением детей в Судане.
Mr. Hilger, speaking on reservations to treaties, said that his Government could accept the five new draft guidelines adopted by the Commission on first reading, as it had supported the previous guidelines adopted on first reading. Г-н Хильгер, останавливаясь на теме оговорок к международным договорам, говорит, что его правительство может согласиться с пятью новыми проектами основных положений, принятых Комиссией в первом чтении, точно так же, как она поддержала предшествующие основные положения, принятые в первом чтении.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
It'll take more than that and I'm not speaking just from a personal point of view. И в данный момент я говорю не от себя лично.
I'm just speaking from the heart. Я просто говорю от сердца.
Speaking directly to modern-day readers of the Book of Mormon, Moroni writes, Behold, I speak unto you as if ye were present, and yet ye are not. Обращаясь напрямую к нынешним читателям Книги Мормона, Мороний пишет: «Вот, я говорю с вами так, будто вы здесь, хотя вас здесь нет.
I mean, speaking as your lawyer, Это я говорю как твой адвокат
Likewise, speaking as Chairman of the Standing Committee of the Pacific Islands Conference of Leaders, I am confident in saying that every island leader is personally committed to seeing that our region serves no useful purpose for the dark forces of terrorism. В том же духе, выступая в своем качестве Председателя Постоянного комитета Конференции руководителей тихоокеанских островов, я с уверенностью говорю, что каждый руководитель этих островов обязался лично обеспечивать предотвращение использования нашего региона темными силами терроризма.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
In addition, speaking out is also said to be the first step in the healing process for the survivors, their families and their communities. Кроме этого, полагают, что открытое выступление является первым шагом в процессе реабилитации жертв пыток, их семей и их общин.
In addition, Council regulations for dignitaries speaking outside the high-level segment (such as the halving of speaking time, speaking from the delegation seat rather than at the podium and speaking only under relevant agenda item) should be enforced. Кроме того, следует использовать правила Совета, касающиеся выступления высокопоставленных лиц за пределами сегмента высокого уровня (например, уменьшение на половину отпущенного на выступление времени, выступление не с трибуны, а с мест для делегатов и выступление только по соответствующему пункту повестки дня).
Mr. MacGregor has another speaking engagement in 30 minutes. У мистера МакГрегора через 30 минут следующее выступление.
Apparently, Noether's prominent speaking position was a recognition of the importance of her contributions to mathematics. Первоочерёдное выступление Нётер с докладом было признанием важности её вклада в математику.
And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. Я обращаюсь напряму к вам, сообществу TED, и всем тем, кто смотрит сейчас это выступление на экране своего компьютера, мобильного телефона во всём мире и в Конго. Средства для передачи информации имеются, и вот что следует передать.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
Funny thing, nobody remembers speaking with you. Никто не помнит, что говорил с тобой
As you know, I'm an auburn girl, and not very political, but I was helping Lemon Breeland out one afternoon, making posters, and Lavon was speaking with such passion for Bluebell. Как вы знаете, я девушка из Оберна и не особо увлекаюсь политикой, но я помогала Лемон Бриланд как-то на днях развешивать плакаты, и Левон говорил с такой страстью о Блюбелле.
It sounded like that Chinese guy was speaking Spanish. Выглядело, будто Китаец говорил по-испански.
Simon, he wasn't speaking for all of us. Саймон? -Он говорил не от всех.
12.11 This in turn calls attention to the testimony of Nurse Joan Jones that Julien, in addition to speaking repeatedly of someone named Bob, had spoken of "sparks in the sky". 12.11 Это, в свою очередь, заставляет обратить внимание на показания медсестры Джоан Джоунс, согласно которым Джулиен не только неоднократно упоминал человека по имени Боб, но и говорил о «вспышках на небе».
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
A speaking browser reads aloud the contents of the entire website. Говорящий браузер произносит вслух содержание всего веб-сайта.
The provision states expressly that a patient not speaking Icelandic is entitled to interpretation of this information. В статье прямо говорится, что пациент, не говорящий на исландском языке, имеет право на обеспечение перевода этой информации.
The Destroyer - depicted as thinking and speaking for the first time - tries to take back control from Thor but fails. Разрушитель - впервые изображённый в комиксе как самостоятельно думающий и говорящий - пытался взять разум Тора под свой контроль, но неудачно.
We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond - and in his case, intense desire to laugh. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Roger, you'll be speaking first, and then Josh will follow. Роджер, ты говоришь первый, а за ним будет Джош.
You're speaking only of yourself, you need to speak also about me. Ты говоришь только о себе, нужно говорить также обо мне.
You are speaking slowly so I will understand? Ты говоришь так медленно, что бы я поняла?
Now you're speaking my lingo. Вот теперь ты говоришь на моем языке.
Well, I hope you're speaking out of some deep kind of moral relativism. Я надеюсь, что ты говоришь, исходя из некоего глубинного морального релятивизма, потому что...
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
Mr. Amorim (Brazil) (interpretation from Spanish): The delegation of Brazil takes particular satisfaction today in speaking under agenda item 40. Г-н Аморим (Бразилия) (говорит по-испански): Делегация Бразилии с особым удовлетворением выступает сегодня по пункту 40 повестки дня.
In the past year, no country on whose behalf he was speaking had refused any requests from a United Nations human rights mechanism. За прошедший год ни одна из стран, от имени которых выступает оратор, не заявляла о таком отказе какому-либо органу по правам человека Организации Объединенных Наций.
In international forums Nepal has been speaking for active global cooperation against torture. On 14 May 1991 Nepal became a party, by accession, to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. На международных форумах Непал выступает за налаживание эффективного сотрудничества на глобальном уровне с целью искоренения проблемы пыток. 14 мая 1991 года Непал присоединился к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и стал ее участником.
I believe this may be the first time that the Chair of a United Nations Security Council Committee, speaking in that capacity, has addressed the Organization of African Unity Council of Ministers. По-моему, это первый раз, когда Председатель одного из комитетов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций выступает в этом качестве перед Советом министров Организации африканского единства (ОАЕ).
He's speaking at the VFW Hall tonight. Бар Хэнка Нашуа, Нью-Хемпшир Знаете, он сегодня выступает в ВФВ Холл.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I am speaking as the representative of the host country of the last summit of heads of State and Government of la Francophonie. Я выступаю в качестве представителя страны, организовавшей недавнюю Встречу на высшем уровне глав государств и правительства франкоязычных стран.
Similarly, none of the countries on whose behalf I am speaking have produced or imported anti-personnel mines in the course of this year. Аналогичным образом, ни одна из стран, от имени которых я выступаю, не производила и не импортировала противопехотные мины в течение этого года.
Mr. LAMAMRA (Algeria) (interpretation from French): It is a great pleasure for me to speak today as Chairman of the Group of African States on a question to which the delegations on whose behalf I am speaking attach great importance. Г-н ЛАМАМРА (Алжир) (говорит по-французски): Я весьма рад выступать сегодня в качестве Председателя Группы африканских государств по вопросу, которому делегации, от имени которых я выступаю, придают большое значение.
I am delivering this statement on behalf of Ambassador Wenaweser, who is speaking in the plenary at this time. Я выступаю от имени и по поручению посла Венавезера, который сейчас выступает на пленарном заседании.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): Mr. President, I offer you my delegation's congratulations, as I am speaking for the first time since you took the Chair, and my cooperation in your important duties. Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас от имени моей делегации и заверить Вас в моем содействии на Вашем важном поприще.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
On the final round, anyone who isn't speaking does a spit-take. В последнем раунде плюют все, кто не разговаривает.
You know that he's not speaking with her. Знаешь, он с ней не разговаривает.
(man speaking over headset) (мужчина разговаривает через наушники)
It's the only thing speaking. Единственная вещь, которая разговаривает.
During the colonization of the Americas, most settlers came from the south of Spain; that is the cause, according to almost all scholars, for newly all Spanish-speakers in the New World still speaking a language variety derived largely from the Andalusian dialect. Во время колонизации Америки большинство поселенцев пришло с юга Испании; в результате, как верят историки языка, подавляющее большинство испаноговорящего Нового Света сегодня разговаривает на разновидности языка, которая произошла в значительной степени от языка Андалусии.
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Scientists and scholars from several fields, physics, economics, law, sociology, finance and governance, have acknowledged that, broadly speaking, our educational system still rests on outmoded assumptions that the Earth is a resource for our existing economic system. Ученые и исследователи из нескольких областей науки, таких как физика, экономика, право, социология, финансы и управление, признали, что, в широком плане наша система образования по-прежнему опирается на устаревшие постулаты о том, что Земля является ресурсом для нашей существующей экономической системы.
This article does not have the force of law, which means that, legally speaking, this provision cannot provide a basis for legal action between an employer and a worker. Эта статья не имеет обязательной силы, что имеет правовые последствия в том плане, что на это положение нельзя ссылаться в споре между нанимателем и работником.
Speaking in terms of capacity to pay, Slovakia simply belongs to group C of the Member States. В плане платежеспособности Словакия просто-напросто относится к группе С государств-членов.
I am speaking metaphorically, of course, I at least got a five in cardiology. В метафорическом плане, разумеется, так-то у меня "пятерка" по кардиологии.
Speaking under agenda item 142, he said that the United Nations Mission of Support in East Timor was another example of a successful peacekeeping operation which would nonetheless require continued United Nations support to consolidate its institutions. Выступая по пункту 142 повестки дня, он говорит, что Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе является еще одним примером успешной операции по поддержанию мира, который, тем не менее, будет нуждаться в дальнейшей поддержке Организации Объединенных Наций в плане укрепления его институтов.
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
The plan is a speech on the steps of the courthouse, the governor introducing you, then you speaking for five minutes introducing yourself. Наш план - это речь на ступеньках здания суда, губернатор представит тебя, затем ты представишь себя за 5 минут.
Although this is not, strictly speaking, a degree, it is the situation of a permanently disabled worker who also needs the assistance of another person for the most basic activities of daily life. Хотя в узком смысле этого термина речь не идет о степени потери трудоспособности, статус полной инвалидности означает, что трудящийся является безвозвратно нетрудоспособным и, помимо этого, требует ухода со стороны третьего лица для целей осуществления основных наиболее важных функций в жизни.
Mr. Berg, speaking in explanation of vote after the vote, said that the focus of paragraph 5 (b) of the draft resolution, as orally revised, was on the State and its responsibilities in the situations mentioned. Г-н Берг, выступая после голосования с разъяснением мотивов голосования, говорит, что в пункте 5 b) проекта резолюции с внесенными устными поправками речь идет главным образом о государстве и его ответственности в указанных ситуациях.
She made her first speaking appearance in the following issue, where her civilian name was given. Эти слова она произносила в каждой своей речи, обращенной к народу, включая свою последнюю речь.
China's definition of minority and that of the Committee were very close, i.e. a group of persons of the same origin living in the same area, speaking the same language and conscious of their group identity. Г-н Вольфрум констатирует, что приведенное Китаем определение меньшинства очень близко определению, разработанному Комитетом: речь идет о группе лиц одного происхождения, которые проживают в одном районе, пользуются одним языком и идентифицируют себя в качестве группы.
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
Frankly speaking, and don't get mad. У нас откровенный разговор, не сердись.
You'll hear two men speaking, the first is Quintana. Вы услышите разговор двух мужчин, первый - это Квинтана.
At least biologically speaking, right? Наконец-то биологический разговор, да?
This is just the tension speaking. Это просто напряженный разговор.
Just speaking with her, I got this great idea for the play at Sarah Grace's preschool where I'm a parent volunteer at. Всего лишь разговор с ней натолкнул меня на идею для пьесы Сары Грейс в детском саду, где я родитель-волонтер.
Больше примеров...