Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
The CHAIRMAN, speaking as Alternate Country Rapporteur, said that he was disappointed with the replies from the Moldovan delegation which had contained little of substance. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве заместителя Докладчика по стране, говорит, что он разочарован ответами молдавской делегации, которые были несодержательными по сути.
Ms. Rüegg, speaking as the youth representative, said that access to employment was a key aspect of social integration, yet nearly half of the unemployed throughout the world were young people. Г-жа Рюегг, выступая в качестве представителя молодежи, говорит, что доступ к занятости является ключевым аспектом социальной интеграции, при том что около половины безработных всего мира составляет молодежь.
The CHAIRMAN, speaking as a member of the Committee, thanked the United Kingdom delegation for its constructive attitude, its sincerity and the very detailed information it had supplied to the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в качестве члена Комитета, благодарит делегацию Соединенного Королевства за ее конструктивный подход, искренность и весьма подробную информацию, представленную Комитету.
The delegation of the United States, also speaking for the Produce Marketing Association and the International Federation for Produce Coding, said that they were very interested in cooperating with Governments and international organizations on this. Делегация Соединенных Штатов, выступая также от имени Ассоциации по маркетингу продуктов и Международной федерации по кодированию продуктов, заявила, что она весьма заинтересована в сотрудничестве с правительствами и международными организациями в этой области.
Speaking in my national capacity for a moment, I should like to say that my delegation does not hide its conviction that we find the ongoing impasse for over a decade not acceptable in any possible respect. Выступая на секунду в моем национальном качестве, я хотел бы сказать, что моя делегация не скрывает своего убеждения в том, что, на наш взгляд, нынешняя тупиковая ситуация, сохраняющаяся уже более десяти лет, неприемлема в любом возможном отношении.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
In this context, we should recall that "statements" are, strictly speaking, a relatively new Security Council instrument whose use has increased considerably, in practice, in recent years. В этой связи следует напомнить, что так называемые "заявления", строго говоря, являются относительно новым инструментом Совета Безопасности, который, тем не менее, в последние годы стал использоваться весьма широко.
14 But grape markers, having seen it, argued between it self, speaking: he is the successor; we shall go, we shall kill it, and the inheritance of it will be ours. 14 Но виноградари, увидев его, рассуждали между собою, говоря: это наследник; пойдем, убьем его, и наследство его будет наше.
Well, in a manner of speaking. Ну, образно говоря.
He points out that in fact, even in the case of astronomy, tidal forces between the planets introduce a degree of decay over cosmological time spans, and so strictly speaking Newtonian mechanics does not precisely apply. Он указывает на факт, что даже в случае астрономии, приливные силы между планетами дают некоторые помехи в космологических масштабах времени, так что, строго говоря, здесь ньютоновская механика не вполне применима.
Roughly speaking, our position can be formulated like this: "Help us to bring here an exhibition, a good authors or editors, and we ensure the excellent exhibition space, the attentive public, and the good press". Грубо говоря, наше предложение можно сформулировать так: «Помогите нам привезти выставку и самих авторов \ издателей рисованных историй, а мы обеспечим залы, публику и хорошую прессу».
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
She has a habit of speaking very quickly and stuttering when lying. Имеет привычку быстро говорить и заикаться, когда лжёт.
You are way out of my league, diagnostically speaking. Ты не из моей лиги, если говорить диагностически.
Would you mind speaking Persian so we can understand? Вы не могли бы говорить на персидском чтобы нам было понятно?
I will allow it, it is the pagan in him speaking. Я позволю, это языческий в нем говорить.
You try speaking in another language! Попробуйте сами говорить на другом языке!
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
Is this Jack Robinson speaking, or are you still incognito? Неужели это говорит Джек Робинсон, или вы всё ещё инкогнито?
Mrs. VARGAS DE LOSADA (Colombia), speaking on agenda item 107, said that her Government was convinced of the urgent need to build a more equitable society based on equality of opportunities for men and women. Г-жа ВАРГАС ДЕ ЛОСАДА (Колумбия), выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что ее правительство убеждено в настоятельной необходимости создания более справедливого общества на основе равенства возможностей мужчин и женщин.
Mr. ABOUL-NASR, speaking on a point of order, said that the list of issues was an informal document and that the questions it contained were meant only to prompt discussion. There was no obligation on the delegation to reply to every question. Г-н АБУЛ-НАСР, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что перечень вопросов является неофициальным документом и что содержащиеся в нем вопросы предназначены лишь для короткого обсуждения, делегация не обязана отвечать на каждый вопрос.
Ms. Sabo, speaking in her capacity as Chairperson of the Committee of the Whole, said she recollected that the Committee had agreed on the need for further work in order to define the precise scope of securities. Г-жа Сабо, выступая в качестве Председателя Комитета полного состава, говорит, что, насколько она помнит, Комитет принял решение продолжить работу для уточнения сферы охвата вида ценных бумаг.
Speaking in explanation of vote before the voting, he said that the United States strongly supported the United Nations Interim Force in Lebanon. However, it was procedurally incorrect to use a General Assembly resolution on funding to pursue claims against a Member State. Выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что Соединенные Штаты оказывают решительную поддержку Временным силам Организации Объединенных Наций в Ливане. Однако с процедурной точки зрения неуместно использовать резолюцию Генеральной Ассамблеи о финансировании для предъявления претензий государству-члену.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
I'm speaking specifically about a businessman named Xander Feng. Я говорю конкретно о бизнесмене по имени Ксандер Фэн.
So, I'm not speaking from experience. Так что я говорю не по собственному опыту.
I'm speaking as a concerned mother. Я говорю от имени волнующейся матери.
I knew that she could not look me in the eye and not know that I was speaking the truth. Я знал, что она не сможет смотреть мне в глаза и не знать, что я говорю правду.
Wasn't I just speaking? Разве не я сейчас говорю?
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
Therefore, speaking in the Creole of Cape Verde, in this most important Hall, at a meeting of heads of State and Government, is a reference to our conviction that the Creole identity is of anthropological value for all humanity. Поэтому выступление на креольском языке Кабо-Верде в этом зале в ходе важнейшей встречи глав государств и правительств является выражением нашей убежденности в том, что креольская самобытность имеет антропологическую ценность для всего человечества.
President Underwood, speaking live in his home town of Gaffney, South Carolina, addressing claims that his father was a member of the Ku Klux Klan. Выступление президента Андервуда в его родном городе Гаффни насчет заявлений о том, что его отец состоял в Ку-Клукс-Клане.
Now, I think Lula said yesterday - he finished speaking at 10:10 in the morning - that we must become the midwives of history. Вчера Лула сказал - он закончил свое выступление в 10 ч. 10 м., - что мы должны стать «повивальными бабками» истории.
I would therefore seek your indulgence at this stage in the proceedings to make a country statement on India's position on disarmament issues. This is all the more necessary as this is the first time that I would be speaking in plenary this year. Поэтому я просил бы вас проявить снисхождение на данном этапе работы и выслушать национальное заявление о позиции Индии по вопросам разоружения, тем более что данное выступление является моим первым выступлением на пленарном заседании в нынешнем году.
We became aware of this earlier when we heard the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Guinea speaking. Мы поняли это ранее, когда слушали выступление министра иностранных дел и сотрудничества Гвинеи.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
He was speaking with so big vanity of himself. Он говорил с таким большим тщеславием.
I've been speaking with some of the Spanish officers. Я говорил с парой испанских офицеров.
You don't remember one speaking through you? Вы не помните - один из них говорил через вас?
You put your hand on your stomach when Dr. Masters was speaking? Вы положили руку на живот, когда доктор Мастерс говорил.
Ms. BERIDZE (Georgia) stressed that the previous speaker had been speaking in his personal capacity; it could hardly be said that the police had been human rights defenders during the Soviet era. Г-жа БЕРИДЗЕ (Грузия) подчеркивает, что предыдущий выступающий говорил в своем личном качестве; вряд ли можно сказать, что сотрудники правоохранительных органов являлись правозащитниками в советский период.
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
Among the earliest settlers were French speaking Suisse who had served under L. Napoleon Bonaparte during the war with Russia. Среди самых ранних поселенцев был французско говорящий швейцарец, служивший под начальством Наполеона Бонапарта во время русско-французской войны.
Did I hear a voice speaking words of jealousy? По-моему я слышал голос, говорящий слова, полные ревности?
Following the increase in telephone calls from foreigners, the police are taking appropriate measures, such as the placement of foreign-language speaking personnel in control centres. Поскольку растет число телефонных звонков от иностранцев, полиция принимает соответствующие меры, например использует говорящий на иностранных языках персонал в контрольно-диспетчерских пунктах.
In the Peter Jackson film the "fell voice" is Saruman speaking in Quenya, who exhorts cruel Redhorn to strike at the Fellowship while Gandalf pleads for Caradhras to sleep. В фильме Питера Джексона «злой голос», который слышат члены Братства во время бури, - это Саруман, говорящий на квенья, заклиная Карадрас обрушить свою силу на Братство, в то время как Гэндальф ответным заклинанием призывает его уснуть.
Russian speaking or at least be able to communicate in the language; youth will be expected to participate in small group presentations and everything will be hosted in Russian. Говорящий по-русски или по-крайней мере могущий объясниться; молодежь будет участвовать в докладах в небольших группах и вся организация конференции будет на русском языке.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
It's not your self speaking, it's your vacuum crying out! Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум.
The fact you're talking doesn't make it destiny speaking. Сейчас ты говоришь вовсе не о судьбе, Арти.
Is it really you speaking, Vassily Potapovich? Ты ль это говоришь, Василий Потапович?
Are you speaking as a soldier, or as a friend? Ты это мне говоришь как солдат или как друг?
Why are you speaking English, Daddy? Почему ты говоришь по-английски?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
The countries on whose behalf he was speaking reaffirmed their full support for the Political Declaration adopted at the special session and, in particular, the principle of shared responsibility. Страны, от имени которых он выступает, подтверждают свою полную поддержку политической Декларации, принятой на этой специальной сессии, и в частности принципа разделенной ответственности.
Ms. Higgie (New Zealand): Mr. President, as this is the first time that New Zealand is speaking under your presidency, I would like to congratulate Egypt, my fellow New Agenda Coalition member, on your assumption of this important position. Г-жа Хигги (Новая Зеландия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, поскольку Новая Зеландия впервые выступает под вашим председательством, я хотела бы поздравить Египет, моего коллегу по членству в Коалиции за новую повестку дня, с принятием этого важного поста.
In international forums Nepal has been speaking for active global cooperation against torture. On 14 May 1991 Nepal became a party, by accession, to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. На международных форумах Непал выступает за налаживание эффективного сотрудничества на глобальном уровне с целью искоренения проблемы пыток. 14 мая 1991 года Непал присоединился к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и стал ее участником.
During "The Coon" episodes of seasons 13 and 14, Kenny has his first major speaking role as the character Mysterion. Начиная с эпизода «Енот» в 13 и 14 сезоне Кенни также выступает в роли персонажа Мистериона.
Stand-up comedy is a comic style in which a comedian performs in front of a live audience, usually speaking directly to them. Стенда́п-комедия (стенда́п; англ. stand-up comedy) - комедийное искусство, в котором комик выступает перед живой аудиторией, обычно говоря напрямую зрителям.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I am speaking here this evening on behalf of the Committee. Сегодня я выступаю здесь от имени Комитета.
I am also speaking in support of the people of Rwanda as they endeavour to overcome their difficult past. Я также выступаю в поддержку народа Руанды, который пытается преодолеть трагические последствия прошлого.
Mr. Trezza: I am speaking here in New York as the messenger of an Economic and Social Council Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics. Г-н Тредза: Сейчас я выступаю здесь в Нью-Йорке от имени Специальной рабочей группы открытого состава Экономического и Социального Совета по информатике.
Mr. Stephanou (Greece) (interpretation from French): As this is the first time I am speaking in this Committee, I wish, on behalf of my Government and delegation, to congratulate you warmly, Sir, on your election to the chairmanship. Г-н Стефану (Греция) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю в этом Комитете, я хотел бы от имени моего правительства и делегации тепло поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост.
It is an honour to be here. I am speaking today on behalf of the Watchlist on Children and Armed Conflict, an international network of NGOs including grassroots civil society groups as well as some of the largest humanitarian and human rights organizations in the world. Сегодня я выступаю от имени «Уотчлист: дети и вооруженные конфликты» - международной сети неправительственных организаций, включающей низовые организации гражданского общества, а также ряд крупнейших гуманитарных организаций и учреждений по правам человека по всему миру.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
You know that he's not speaking with her. Знаешь, он с ней не разговаривает.
Yes, she's speaking in bumper sticker slogans, Теперь она разговаривает слоганами с плакатов,
Is she speaking with her friend, Major Rich? Она разговаривает со своим знакомым майором Ричем?
Yes? She's at the usual cafe, she's speaking with a man, it looks like a messenger... Она сидит в кафе и разговаривает с мужчиной По виду похож на посыльного
(Tara speaking indistinctly) [Тара разговаривает на фоне]
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Quantitatively speaking, the registration exercise can be counted a success. В количественном плане работу по регистрации избирателей можно назвать успешной.
Ms. Šimonović, speaking in her capacity as expert, expressed the hope that the concluding comments of the Committee would be reflected in the action plan on gender that was pending adoption. Г-жа Шимонович, выступая в качестве эксперта, выражает надежду на то, что заключительные замечания Комитета будут отражены в плане действий по решению гендерных вопросов, который предстоит утвердить.
The sustained support of the international community, speaking with one voice, is crucial to avert a greater crisis in Somalia and the wider region, and to encourage the Somali parties to overcome their differences through inclusive dialogue. Стабильная поддержка международного сообщества, выступающего единым фронтом, имеет решающее значение для предотвращения расширения кризиса в Сомали и регионе в более широком плане, и я призываю сомалийские стороны преодолеть свои разногласия посредством всеохватного диалога.
Speaking under agenda item 142, he said that the United Nations Mission of Support in East Timor was another example of a successful peacekeeping operation which would nonetheless require continued United Nations support to consolidate its institutions. Выступая по пункту 142 повестки дня, он говорит, что Миссия Организации Объединенных Наций по поддержке в Восточном Тиморе является еще одним примером успешной операции по поддержанию мира, который, тем не менее, будет нуждаться в дальнейшей поддержке Организации Объединенных Наций в плане укрепления его институтов.
Practically speaking, this means: В практическом плане это означает, что:
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
He flip-flopped on your speaking at the minority voter conference. Он внезапно передумал про вашу речь на конференции избирательного меньшинства.
Place the envelope in his coat pocket while the Prince is speaking. Пока Принц будет произносить речь... Вложите конверт в карман министра.
If the State did not enter into such a commitment, then, strictly speaking, there was no unilateral act. Если государство не намерено брать такое обязательство, то, строго говоря, речь не может идти об одностороннем акте.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said States were faced with difficult choices when dealing with minorities; special treatment such as special schools or housing could aggravate, for example, segregation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что, когда речь заходит о меньшинствах, у государств нет простого выбора; особый режим, например специализированные школы или специальные жилищные программы, может лишь усиливать сегрегацию.
In the meantime, they have a complete right to express their opinion, including through their information agencies - and in the present circumstances we are speaking precisely about them. Между тем они имеют полное право высказывать свое мнение, в том числе через свои информационные бюро - а именно о них идет в данном случае речь.
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
"Sorry" counts as speaking. "Извини" считается за разговор.
Frankly speaking, and don't get mad. У нас откровенный разговор, не сердись.
Better than anyone I know. (continues speaking inaudibly) Лучше, чем кто-либо (продолжают разговор неразборчиво)
Participation in Conversation Partners Program, which pairs students with Americans for speaking practice. Участие в Программе Conversation Partners («Разговор с партнером»), в ходе которой каждый учащийся индивидуально общается с американцем с целью разговорной практики.
I forgot how the subject came up, but he was speaking with great enthusiasm about the stern measures that were then being taken against thieves. Я не помню, как начался разговор, но юрист с большим воодушевлением говорил о суровых мерах, которые в то время применяли к ворам.
Больше примеров...