Английский - русский
Перевод слова Speaking

Перевод speaking с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выступая (примеров 2087)
Mr. Haqati, speaking on items 97 and 98, stressed the importance of fighting poverty and raising living standards in order to realize the millennium development goal of halving extreme poverty by 2015. Г-н Хакати, выступая по пунктам 97 и 98, особо отмечает важность борьбы с нищетой и повышения уровней жизни в контексте реализации поставленной в Декларации тысячелетия сокращения крайней нищеты наполовину к 2015 году.
Mr. ABOUL-NASR, speaking on a point of order, said that the list of issues was an informal document and that the questions it contained were meant only to prompt discussion. There was no obligation on the delegation to reply to every question. Г-н АБУЛ-НАСР, выступая по порядку ведения заседания, говорит, что перечень вопросов является неофициальным документом и что содержащиеся в нем вопросы предназначены лишь для короткого обсуждения, делегация не обязана отвечать на каждый вопрос.
Mr. Vaswani, speaking in explanation of position after the adoption of the draft resolution, said that article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties explicitly permitted reservations that were compatible with the object and purpose of the relevant treaty. Г-н Васвани, выступая с разъяснением позиции после принятия проекта резолюции, говорит, что в статье 19 Венской конвенции о праве международных договоров прямо разрешены оговорки, которые совместимы с объектом и целями соответствующего договора.
Mr. Mukai (Japan), speaking also on agenda item 125, said that the restructuring of the Department of Peacekeeping Operations and the consequent establishment of the Department of Field Support had strengthened backstopping capacity for peacekeeping operations. Г-н Мукаи (Япония), выступая также по пункту 125 повестки дня, говорит, что реорганизация Департамента операций по поддержанию мира и последующее создание Департамента полевой поддержки повысили возможности поддержки миротворческих операций.
Speaking on the occasion of the presentation to the Secretary-General of the joint ministerial declaration in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, I would like to reiterate the importance that the EU attaches to the early entry into force of the Treaty. Выступая по случаю представления Генеральному секретарю совместного заявления министров в поддержку Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, я хотел бы подчеркнуть ту важность, которую ЕС придает скорейшему вступлению в силу этого Договора.
Больше примеров...
Говоря (примеров 793)
And they follow five little habits that conveys to them extraordinary longevity, comparatively speaking. И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
Well, technically speaking, the procedure is brain damage, but it's on a par with a night of heavy drinking. Ну, эээ, строго говоря, сама процедура и есть повреждение мозга, но эффект сравним с ночью сурового пьянства.
Truly speaking, it was after I went to South Africa that I became what I am now. Откровенно говоря, лишь после того, как я побывал в Южной Африке, я стал тем, чем я являюсь сейчас.
Metaphorically speaking, I'm on my knees. Образно говоря умоляю на коленях.
While strictly speaking it is not a postal history topic it can be collected and studied as such. Хотя, строго говоря, это направление не является темой истории почты, тем не менее почтовые штемпели и отметки можно коллекционировать и исследовать в рамках истории почты.
Больше примеров...
Говорить (примеров 469)
He will go on speaking for a long time. Он будет говорить еще очень долго.
Don't stop speaking truth to power. Не прекращай попытки говорить правду тем, кто стоит у власти.
Human rights infringements, whether in families, communities, workplaces or health facilities, discourage people from speaking openly about HIV and hamper effective responses to the epidemic. В связи с нарушениями прав человека - в семьях, общинах, на рабочем месте или в медицинских учреждениях - люди предпочитают не говорить о ВИЧ открыто, что снижает эффективность ответных мер, принимаемых в связи с эпидемией.
This episode was later recalled as an example of "speaking truth to power", a preaching technique by which subsequent Quakers hoped to influence the powerful. Этот эпизод позже вспоминали в качестве примера того, как «говорить власти правду», технику проповеди, с помощью которой последующие квакеры надеялись повлиять на власть предержащих.
They aren't here to speak for themselves because you did all the speaking for them! Они не могут говорить за себя потому что ты позволил остальным говорить за них.
Больше примеров...
Говорит (примеров 1615)
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said that he favoured Mr. Buergenthal's most recent formula. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что он поддерживает самую последнюю формулу г-на Бергенталя.
And it's quite clear the cylinder is older than the text of Isaiah, and yet, Jehovah is speaking in words very similar to those used by Marduk. И вполне очевидно, что цилиндр старше чем тексты Исайи, и всё же, Иегова говорит словами, очень похожими на те, которые использовал Мардук.
Mr. Groom, speaking as the youth representative of Australia, said that climate change was one of the greatest concerns of young people throughout the world. Г-н Грум, выступая в качестве представителя молодежи Австралии, говорит, что изменение климата является одним из самых волнующих вопросов для молодых людей во всем мире.
"Technology doesn't replace the professionalism of an experienced and qualified native speaking teacher, it simply allows us to be more creative" says Howard Vickers, Director of Avatar English. «Технология не заменяет профессионализм и квалификацию опытных преподавателей, носителей языка это просто позволяет нам быть более творческими», - говорит Ховард Викерс, директор "Avatar English".
The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that it would be useful to refer as appropriate to General Comments under each article; it would then be necessary to amend the reporting guidelines each time a new one was adopted. Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что ссылку на замечания общего порядка уместно было бы поместить в каждую соответствующую статью; однако тогда всякий раз, когда утверждается новое замечание общего порядка, потребовалось бы пересматривать руководящие принципы.
Больше примеров...
Говорю (примеров 307)
HE SPEAKS IN GERMAN I'm speaking German and English. ГОВОРИТ ПО-НЕМЕЦКИ Я говорю на немецком и английском.
I'm speaking for myself according my conscience Я говорю только от своего имени и согласно моей совести.
And I'm speaking professionally, not personally. Говорю профессионально, не лично.
Am I speaking too fast? Я говорю слишком быстро?
I'm sure I'm speaking for the whole squad when I say that Говорю тебе от имени всех твоих коллег.
Больше примеров...
Выступление (примеров 69)
It is very nice to see OPANAL speaking here; we have always welcomed the work that OPANAL does on behalf of the Treaty of Tlatelolco signatories and those such as ourselves and others who have chosen to join the protocols. И нам было очень приятно услышать здесь выступление от имени ОПАНАЛ, да мы и до этого всегда приветствовали работу, которую ведет ОПАНАЛ от имени сторон, подписавших Договор Тлателолко, и тех, кто, как мы сами и другие, решил присоединиться к протоколам.
We do not wish to expatiate any further on this issue and we do apologize for speaking at such great length; however, we felt strongly about the need to explain our position once again before this distinguished Committee. Мы не хотим продолжать все эти обвинения и просим извинить нас за длинное выступление, но все же считаем необходимым еще раз изложить перед многоуважаемым Комитетом свои доводы.
I apologize for speaking at such length, but I have a number of replies to make, and I would ask for one more minute. Я прошу извинения за столь пространное выступление, но я должен дать ряд ответов и хотел бы просить предоставить мне еще одну минуту.
Well, then I guess you know I was heading to Akron for a speaking engagement before all this. Тогда, я полагаю, вы должны быть в курсе, что я направлялся в Акрон (прим. город в шт.Огайо) на выступление, когда всё это произошло.
Now, speaking as someone who doesn't know the difference between a laptop and, erm, the larger one, I'm certainly looking forward to hearing what she has to say. И как человек, который не может отличить ноутбук от ну, такого большого... я буду просто счастлив услышать её выступление.
Больше примеров...
Говорил (примеров 154)
If Tom had been speaking French, I would have been able to understand him. Если бы Том говорил по-французски, я бы смог его понять.
Another person was executed purely and simply because he was speaking English. Еще один был убит лишь по той причине, что он говорил по-английски.
Speaking from this rostrum at the Millennium Summit five years ago, I, like other leaders, referred to the imperative of adaptation. Выступая с этой же трибуны на Саммите тысячелетия пять лет тому назад, я, как и другие лидеры, говорил о необходимости перемен.
In his communication to the Committee, C.A.R.M. explained that the secretary was not speaking in his personal capacity but on behalf of the mayor. В сообщении Комитету К.А.Р.М. пояснил, что секретарь говорил не от своего имени, а от имени мэра.
Why were you speaking English? Зачем ты говорил на английском?
Больше примеров...
Говорящий (примеров 16)
The Destroyer - depicted as thinking and speaking for the first time - tries to take back control from Thor but fails. Разрушитель - впервые изображённый в комиксе как самостоятельно думающий и говорящий - пытался взять разум Тора под свой контроль, но неудачно.
Wanting knowledge is the Speaking in the will to receive. желание знаний соответствует уровню говорящий желания получать.
In the Peter Jackson film the "fell voice" is Saruman speaking in Quenya, who exhorts cruel Redhorn to strike at the Fellowship while Gandalf pleads for Caradhras to sleep. В фильме Питера Джексона «злой голос», который слышат члены Братства во время бури, - это Саруман, говорящий на квенья, заклиная Карадрас обрушить свою силу на Братство, в то время как Гэндальф ответным заклинанием призывает его уснуть.
We may have to reinvent an ancient art form. I mean, today, one person speaking can be seen by millions, shedding bright light on potent ideas, creating intense desire for learning and to respond - and in his case, intense desire to laugh. Под этим я имею ввиду ситуацию, когда сегодня один говорящий человек может быть увиден миллионами, и взор этих людей может быть обращен на очень мощные идеи, создавая тем самым сильное желание научиться и дать свой ответ - и в этом случае это большое желание хорошенько посмеяться.
I'm sorry, but no one speaking English as a first language should be doing this job. Извини, но никто, говорящий на английском, как на своём родном, не должен делать эту работу.
Больше примеров...
Говоришь (примеров 141)
Thank you for speaking with me, Hannah. Спасибо, что говоришь со мной, Ханна.
But how will you stop him from speaking? Но как ты заставишь его не говоришь?
Kougekikaishi! Are you speaking words or did you just have a stroke? Ты говоришь слова или у тебя просто приступ?
Are you speaking Martian, Doyle, Ты что, говоришь на марсианском, Дойл?
Fervens. Are you speaking in tongues, boy? Ты говоришь на неведомом языке, чтобы меня запутать, малыш?
Больше примеров...
Выступает (примеров 127)
Excuse me, I've got a text message saying the president is speaking tonight in a few minutes. Извините, мне пришло сообщение, в котором сказанно что президент выступает сегодня через несколько минут.
The delegations on whose behalf he was speaking had already made known their disappointment at the slow pace at which OIOS had developed its audit capacity in that field. Делегации, от имени которых он выступает, уже выразили свое разочарование в связи с тем, что УСВН потребовалось слишком много времени для того, чтобы наладить ревизионную деятельность в этой области.
The Heads of State of the countries in whose name he was speaking remained committed to operationalizing the World Solidarity Fund; and financial resources were needed to enable that Fund to contribute effectively to achieving the internationally agreed development goals, including the MDGs. Главы государств стран, от имени которых он выступает, сохраняют приверженность обеспечению функционирования Всемирного фонда солидарности; и для того, чтобы этот Фонд мог вносить эффективный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРТ, необходимы финансовые ресурсы.
At the discretion of the Chair(s), priority in the order of speakers will be given to those speaking at the level of Head of State or Government or at the ministerial level, followed by those announcing partnerships and high-level representatives of other stakeholders. По усмотрению Председателя(ей) при определении порядка выступления ораторов приоритет будет отдаваться тем, кто выступает на уровне глав государств и правительств или на уровне министров, после которых будут идти выступающие от имени партнерств и высокопоставленные представители других заинтересованных сторон.
He has also written articles and appeared at speaking engagements (including at the United Nations) promoting the utilization of art and music in the effort of creating an atmosphere conducive to inter-cultural and inter-religious harmony. Он также пишет журналистские статьи и выступает с речами по продвижению идеи применения искусства и музыки в создании атмосферы, способствующей межкультурной и межрелигиозной гармонии.
Больше примеров...
Выступаю (примеров 91)
I'm not good at public speaking. Я не очень хорошо публично выступаю.
That is why I am speaking with a great feeling of responsibility. Вот почему я выступаю здесь, сознавая свою большую ответственность.
The Council should reach its decisions through direct dialogue, just as I am speaking here. Совет должен приходить к своим решениям путем прямого диалога, так же, как я выступаю здесь.
I'm speaking first tonight. Я впервые выступаю сегодня.
I am delivering this statement on behalf of Ambassador Wenaweser, who is speaking in the plenary at this time. Я выступаю от имени и по поручению посла Венавезера, который сейчас выступает на пленарном заседании.
Больше примеров...
Разговаривает (примеров 35)
English, although she's not really speaking. На самом деле она не очень много разговаривает.
(Finch) Detective, is Vanessa still speaking with her attorney? Детектив, Ванесса все еще разговаривает со своим адвокатом?
Maltese: Fluent in reading, writing and speaking. свободно читает, пишет и разговаривает.
And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. И не раздражай пожилого человека, он, на самом деле, не разговаривает.
He isn't speaking with you? Он не разговаривает с вами?
Больше примеров...
Плане (примеров 107)
Well, first of all, Sofia is in the past, romantically speaking. Прежде всего, София в прошлом, в романтическом плане.
The question of the reform of the Security Council is, broadly speaking, complex and thus requires in-depth discussion. В широком плане вопрос о реформе Совета Безопасности сложен и требует всестороннего обсуждения.
In practical terms, it meant that such members of the Commission would be allowed to speak for 15 minutes and observer States for 10 minutes in total; their total speaking time could be divided into two separate statements, if they so wished. В практическом плане это значит, что таким членам Комиссии будет разрешаться выступать в общей сложности в течение 15 минут, а государствам-наблюдателям - 10 минут; если они того пожелают, то общее время, выделяемое для их выступлений, может быть поделено на два отдельных выступления.
Throughout its work and in the present report, the Panel has been mindful of the imbalances in the voices currently speaking for civil society in most United Nations processes, which conflict with their ability to reflect the concerns of all citizens. На протяжении всей своей работы и при подготовке настоящего доклада Группа учитывала те различия, которые в настоящее время характерны для большинства процессов Организации Объединенных Наций в плане представительства гражданского общества и которые не позволяют им отразить чаяния всех граждан.
Practically speaking, this means that the public: awareness of the public must make environmentally-conscious consumer choicesof the need to behave in such a way and buy products that damage to the environment is kept to a minimum (see above);. В практическом плане это означает, что население должно выбирать модели потребления с учетом интересов охраны окружающей среды (см. выше);
Больше примеров...
Речь (примеров 125)
GTA III's official website hinted that Kenji is considerably inferior in leadership skills to Asuka, as "many cite his 'funny way of speaking' as seriously undermining his authority." Официальный сайт GTA III даёт намёк, что Кенжи значительно уступает Асуке в навыках лидерства, ибо «многие цитируют его 'забавную речь' как серьёзный подрыв его авторитета».
Of the participants proposing or speaking on particular options, most spoke on definitions 3 and 4. Большинство из участников, выдвигавших предложения или высказывавшихся по конкретным вариантам, вели речь об определениях З и 4.
The CHAIRMAN, speaking in his personal capacity, said States were faced with difficult choices when dealing with minorities; special treatment such as special schools or housing could aggravate, for example, segregation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем личном качестве, говорит, что, когда речь заходит о меньшинствах, у государств нет простого выбора; особый режим, например специализированные школы или специальные жилищные программы, может лишь усиливать сегрегацию.
He's forcing you to call Alicia off. Kent was speaking at UC Santa Cruz. Кент читал речь в Калифорнийском университете в Санта Крузе.
It said, "Otherwise, it is a hysterical reaction... ta a singularly traumatic event... in which the person makes a psychological decision not to speak... because speaking would re-create the event." Говорят, в иных случаях, это истерическая реакция, на особо травматическое событие, при которой, человек принимает психологическое решение перестать говорить, потому что речь воссоздала бы это событие.
Больше примеров...
Разговор (примеров 32)
"Sorry" counts as speaking. "Извини" считается за разговор.
But what I do know, though... is speaking with William Bell has become more than a professional matter for you. Однако, я знаю, что... Разговор с Уильямом Беллом Для вас это стало значить больше, чем просто профессиональный интерес.
Have you finished speaking with Palomares? - Yes. Ты уже закончила свой разговор с Паломаресом?
Participation in Conversation Partners Program, which pairs students with Americans for speaking practice. Участие в Программе Conversation Partners («Разговор с партнером»), в ходе которой каждый учащийся индивидуально общается с американцем с целью разговорной практики.
My Mum did her best at home, but I may as well have been speaking Japanese when I talked electronics... Дома мама старалась чтобы я не чувствовал этого, но когда я начинал разговор об электронике, для нее это было будто я говорил по-японски, она ничего не понимала.
Больше примеров...