He flip-flopped on your speaking at the minority voter conference. |
Он внезапно передумал про вашу речь на конференции избирательного меньшинства. |
If nationals of the affected country are used, they cannot, strictly speaking, be considered mercenaries. |
Если речь идет о гражданах затронутой страны, то они официально не считаются наемниками. |
Nucky is skeptical of Eli's efforts to improve at public speaking, but reluctantly accedes. |
Наки скептически относится к попыткам Илая улучшить публичную речь, но неохотно выступает. |
And when a member is speaking, he should remove his hat. |
А произнося речь, джентльмен должен снять шляпу. |
And he said, "You know, like, your motivational speaking. |
Он сказал: «Ну как же, ваша мотивационная речь. |
All the speakers on my list will be speaking on PAROS - prevention of an arms race in outer space. |
Все ораторы у меня в списке будут вести речь о ПГВКП - предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
You know it was just someone speaking. |
Знаешь, это была всего лишь речь. |
I understand you'll be speaking tomorrow in place of your father. |
Насколько я понимаю, завтра вы будете держать речь вместо отца. |
financially speaking, do you have any pre-existing heart conditions? |
финансовую речь, у вас есть склонность к сердечным заболеваниям? |
This was not a devastating stroke, but it did affect his speaking and so forth. |
У него был инсульт с не самыми драматическими последствиями, но все-таки он повлиял на его речь и другие функции. |
Friends, I am speaking with you now because if I wait until later, you will be too drunk... to hear my voice. |
Друзья! Я решил произнести эту речь сейчас, потому что если я повременю, то вы будете слишком пьяны, чтобы слушать меня. |
The language used in operative paragraph 11 of the draft resolution was very neutral, speaking merely of taking note of the report. |
Кроме того, формулировки, используемые в пункте 11 постановляющей части проекта резолюции, совершенно нейтральны, так как в нем речь идет лишь о принятии доклада к сведению. |
In that way, we avoid an increase in the number of the people about whom we are speaking today. |
Таким образом мы избежим увеличения числа тех людей, о которых мы сегодня ведем речь. |
You know, there are so many things that I'm better at than you, like reading, speaking, not eating a doughnut like a bear eats a salmon. |
Знаешь, есть столько вещей, в которых я лучше тебя, например, чтение, речь, не есть пирожки так, как медведь поедает лосося. |
On any given day, audiences around the world can hear the Secretary-General speaking at Headquarters, the Force Commander of a peacekeeping mission addressing the media or a rural family discussing how a United Nations sanitation programme has transformed the life of its village. |
В любой день люди по всему миру могут послушать речь Генерального секретаря в Центральных учреждениях, выступление командующего той или иной миротворческой миссией перед представителями СМИ или рассказ сельской семьи о том, как санитарная программа Организации Объединенных Наций изменила жизнь их деревни. |
I am speaking here of the HIV/AIDS pandemic that continues to bring havoc, misery and hopelessness on humanity, especially in Africa where the pandemic is threatening to wipe out entire generations. |
Я веду речь об эпидемии ВИЧ/СПИДа, которая по-прежнему навлекает на человечество хаос, горе и безнадежность, особенно в Африке, где эта эпидемия угрожает уничтожить целые поколения. |
Although strictly speaking it is the executive branch of the Government that is responsible for taking action against impunity under the Comprehensive Agreement, the commitment is a legal obligation and a social demand that concerns the State as a whole. |
Хотя предусмотренное во Всеобъемлющем соглашении обязательство в отношении борьбы с безнаказанностью официально возложено на органы исполнительной власти, на деле речь идет о юридической обязанности государства в целом и его долге перед обществом. |
It's a progressive neurological disorder that destroys the cells in the brain that control essential muscle activity, such as speaking, walking... breathing, swallowing. |
Прогрессирующее нервное расстройство, уничтожающее клетки мозга, отвечающие за основную мышечную деятельность, например за речь, ходьбу, дыхание, глотание. |
Actually, I'm speaking at the dedication of a new veterans' memorial today if you guys want |
А вообще, я сегодня произнесу речь на открытие нового памятника ветеранам, может вы |
The fact remains that in some cases States intend their objections to produce effects other than those expressly provided for in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions. The question that then arises is whether, strictly speaking, these can be called objections. |
Тем не менее в некоторых случаях государства предполагают с помощью своих возражений добиться последствий, которые не предусмотрены конкретно в пункте 3 статьи 21 Венских конвенций, и в этом случае возникает вопрос, действительно ли идет речь о возражениях. |
Mr. Twain, given your political leanings, did you not consider that your speaking at the Empire Club could be seen as a... a provocative act? |
Мистер Твен, учитывая ваши политические пристрастия, вы не подумали о том, что вашу речь в Имперском клубе можно расценить как... провокацию? |
On the question of human rights, a further and very pervasive root cause of instability and conflict is inadequate respect of the very rights of which I am speaking. |
Что касается вопроса о правах человека, то неадекватное соблюдение прав, о которых я веду речь, является еще одной и весьма глубоко проникающей коренной причиной нестабильности и конфликтов. |
The new goals focus on developing key learning skills such as listening, speaking, persistence, concentration and cooperation as well as developing early literacy and numeracy. |
Новые цели будут сосредоточены на развитии таких основных навыков, как слушание, речь, настойчивость, сосредоточенность и сотрудничество, а также усвоение начал грамоты и арифметики. |
GTA III's official website hinted that Kenji is considerably inferior in leadership skills to Asuka, as "many cite his 'funny way of speaking' as seriously undermining his authority." |
Официальный сайт GTA III даёт намёк, что Кенжи значительно уступает Асуке в навыках лидерства, ибо «многие цитируют его 'забавную речь' как серьёзный подрыв его авторитета». |
Thus, it is not, strictly speaking, a detention centre. |
Таким образом, речь не идет о пенитенциарном центре в полном смысле этого слова. |