The UNCED integrated water resources management principles have been elaborated upon and refined by several other international water meetings, including, the United Nations Expert Group Meeting on Strategic Approaches to Freshwater Management and the Commission on Sustainable Development at its sixth session. |
Принципы комплексного рационального использования водных ресурсов ЮНСЕД были разработаны и уточнены в ходе ряда других международных совещаний по проблематике водных ресурсов, включая Совещание группы экспертов по стратегическим подходам к рациональному использованию ресурсов пресной воды Организации Объединенных Наций и шестую сессию Комиссии по устойчивому развитию. |
It is proposed to hold an additional workshop in Geneva on the introduction of the digital tachograph for non-EU AETR countries, in cooperation with the MIDT Project funded by the EU and the Swedish Government, back-to-back with the 101st session of SC.. |
Предлагается провести в Женеве дополнительное рабочее совещание по внедрению цифрового тахографа для стран-участников ЕСТР, не являющихся членами ЕС, в сотрудничестве с проектом НВЦТ, который финансируется ЕС и правительством Швеции, сразу же после проведения 101-й сессии SC.. |
The Meeting agreed that in order to promote better coordination among United Nations entities, the thirty-fifth session, in 2015, could also be held in conjunction with a meeting of UNGIWG, in view of the synergies between the two inter-agency coordination mechanisms. |
Совещание решило, что для содействия более эффективной координации между подразделениями Организации Объединенных Наций проведение тридцать пятой сессии в 2015 году можно было бы также приурочить к совещанию РГГИООН, учитывая взаимодействие этих двух механизмов межучрежденческой координации. |
The current meeting could, therefore, provide inputs for the Economic and Social Council which would enhance its overall perspective and contribute to the success of the high-level segment of the Council's substantive session. |
Таким образом, проходящее совещание вносит свой вклад в работу Экономического и Социального Совета, который позволит расширить его общие перспективы и будет способствовать достижению успеха на этапе заседаний высокого уровня основной сессии Совета. |
Within that framework, the secretariat was planning to arrange, in conjunction with AALCC's next session, to be held at Tokyo, a special meeting for the purpose of developing legal and institutional guidelines for privatization and elaborating a post-privatization regulatory framework. |
В этой связи он планирует организовать в рамках следующей сессии Комитета, которая должна состояться в Токио, специальное совещание в целях выработки руководящих принципов правового и институционального характера, применимых к операциям по приватизации, и нормативной основы, которая должна использоваться после завершения этих операций. |
literacy, education and training, including technological skills (priority theme for the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women) |
Совещание группы экспертов секретариата Конференции по теме "Развитие: содействие грамотности, просвещению и подготовке кадров, включая технических специалистов" (приоритетная тема тридцать девятой сессии Комиссии по положению женщин) |
He announced that other documents would be drafted for chapters 5.3 to 5.5 and that for that purpose it would be necessary for the Joint Meeting to take a decision at the present session at least on the question of using the expression "proper shipping name". |
Он объявил, что по главам 5.3-5.5 будут подготовлены дополнительные документы и что для этого необходимо, чтобы Совместное совещание высказалось, по крайней мере на этой сессии, по вопросу об использовании выражения "надлежащее отгрузочное наименование". |
Learning that sickness prevented Mr. Z Arasimowicz from Poland attending the session, the Meeting of Experts requested the expert from Poland to convey to him its wishes for a rapid recovery and a return to work. |
Узнав о том, что г-н З. Арасимович из Польши не смог приехать на сессию по причине болезни, Совещание экспертов просило эксперта от Польши передать ему пожелание скорейшего выздоровления и возвращения на работу. |
Since ESCWA meets biennially and does not have a Commission session in 1998, its Advisory Committee of Ambassadors met on 30 March 1998 to consider the status and implementation of the reform process of ESCWA. |
Поскольку ЭСКЗА проводит свои сессии раз в два года и такой сессии не было в 1998 году, ее Консультативный комитет послов провел совещание 30 марта 1998 года, на котором был рассмотрен вопрос о существующем положении и ходе осуществления процесса реформы в ЭСКЗА. |
Welcomes in that regard the Secretary-General's intention to invite senior representatives of the Group of Friends to an informal brainstorming session on the way ahead; |
приветствует в этой связи намерение Генерального секретаря предложить старшим представителям Группы друзей провести неофициальное совещание по принципу «мозговой атаки» для обсуждения перспективы; |
As no member of the Division was present to summarize Working Paper No. 39, the Chair recommended that the paper be recorded as part of the documentation of the session and noted that the Division had held its second meeting in Brazil in 2008. |
Поскольку на сессии не оказалось ни одного члена Отдела для представления рабочего документа Nº 39, Председатель рекомендовала приобщить данный документ к документации сессии и отметила, что свое второе совещание Отдел провел в Бразилии в 2008 году. |
Each regional consultation will devote a special session to the ECA-initiated African Development Forum as a way of stimulating concerted United Nations action; |
каждое региональное консультативное совещание будет проводить специальную сессию, посвященную созданному по инициативе ЭКА Африканскому форуму развития, в целях поощрения скоординированной деятельности Организации Объединенных Наций; |
The Meeting agreed that one of the topics for the first open informal session could be how to raise the visibility of space-related activities within the United Nations system and their contribution to achieving United Nations development goals. |
Совещание решило, что одна из тем первой открытой неофициальной сессии могла бы касаться того, каким образом можно повысить внимание к связанной с космосом деятельности, осуществляемой в системе Организации Объединенных Наций, и увеличить ее вклад в достижение целей развития, поставленных Организацией Объединенных Наций. |
Among international meetings at which the TBFRA findings were presented and discussed have been the XXI IUFRO World Forestry Congress, the joint UNECE Timber Committee/FAO European Forestry Commission session and the MCPFE Workshop on the "Improvement of Criteria and Indicators for Sustainable Forest Management". |
В числе международных совещаний, на которые были представлены и обсуждены результаты ОЛРУБЗ, можно назвать ХХI Всемирный лесохозяйственный конгресс МСЛНИО, совместную сессию Комитета ЕЭК ООН по лесоматериалам/Европейской лесной комиссии ФАО и Рабочее совещание КОЛЕМ на тему "Улучшение критериев и показателей устойчивого лесопользования". |
Under section III, paragraph 2 (a) of those procedures and mechanisms, the plenary of the Compliance Committee was required to report to each ordinary session of the CMP. |
раздела III этих правил и механизмов, связанных с соблюдением, пленарное совещание Комитета по соблюдению должно представлять доклад на каждой очередной сессии КС/СС. |
To encourage strong participation in the donor round-table conference scheduled for early November 2006, a meeting of the Advisory Group was held on 27 September 2006 on the margins of the sixty-first session of the General Assembly. |
Для поощрения активного участия доноров в конференции «за круглым столом», которая была намечена на начало ноября 2006 года, 27 сентября 2006 года в кулуарах работы шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи было проведено совещание Консультативной группы. |
The conference on "ARPEL/ROCRAM: Cooperation Between Maritime Authorities and Industry" was presented by ARPEL at the IMO/IPIECA special session of the "1995 International Oil Spill Conference" in Long Beach, California, United States, 27 February-2 March 1995. |
На специальной сессии Международной конференции 1995 года по выбросам нефти, проведенной ИМО/ИПИЕКА в Лонг-Бич, Калифорния, Соединенные Штаты Америки, 27 февраля-2 марта 1995 года, АРПЕЛ представляла совещание "АРПЕЛ/РОКРАМ: сотрудничество между морскими ведомствами и нефтяной отраслью". |
The meeting noted that the issue of adequate resources that would permit full support of the work of the Ad Hoc Committee by the Secretariat, especially in view of the expected acceleration of that work, may have to be reviewed by the Commission at its eighth session. |
Совещание отметило, что вопрос о достаточном объеме ресурсов, который позволил бы обеспечить полную поддержку Секретариатом работы Специального комитета, особенно с учетом ожидаемого ускорения темпов такой работы, придется, по-видимому, рассмотреть на восьмой сессии Комиссии. |
The Commission on the Status of Women held its first high-level round table on 4 March 2003, on national experiences in institutional capacity-building, with specific focus on the two themes considered by the commission during its session. |
Комиссия по положению женщин провела свое первое совещание высокого уровня в формате встречи за круглым столом 4 марта 2003 года, посвятив его национальному опыту в области укрепления институционального потенциала с особым упором на две темы, которые Комиссия рассматривала на своей сессии. |
The recommendations of the meeting were forwarded to the 9th session of the Subsidiary Body on Scientific, Technical and Technological Advice |
Совещание, проходившее 21-23 мая, собрало около 160 участников, включая представителей 46 стран, 7 учреждений Организации Объединенных Наций и межправительственных, неправительственных и научных организаций. |
Training session for all permanent missions in the use of Personal Digital Assistants for United Nations activities |
в зале заседаний 8 состоится неофициальное консультативное совещание, посвященное многолетним рамкам финансирования ЮНИФЕМ на 2004-2007 годы. |
GTMO (5+5) work session with European Commission Vice-President and Transport Commissioner Tajani |
рабочее совещание ГМТЗС 5+5 с участием заместителя Председателя ЕК, Комиссара по транспорту г-на Таяни |
The Council then held a private session with the President and the Speaker in which they were strongly requested to come up with an agreement as soon as possible. |
Затем члены Совета Безопасности провели закрытое совещание с председателем переходного федерального правительства и спикером переходного федерального парламента, на котором они настоятельно призвали их как можно скорее прийти к согласию между собой. |
The UNFCCC SBSTA, at its fourteenth session, endorsed the formation of a JLG between the secretariats of the UNFCCC and CBD. |
провести совместное рабочее совещание по вопросам достижения синергизма между тремя конвенциями. |
At its twenty-first session, in 2001, the Inter-Agency Meeting stressed that the heads of organizations of the United Nations system should be made more aware of the work of the Inter-Agency Meeting and that its work should be included in the Administrative Committee on Coordination. |
На своей двадцать первой сессии, проведенной в 2001 году, Межучрежденческое совещание указало на необходимость более полного информирования руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций о работе Межучрежден-ческого совещания и включения его работы в структуру Административного комитета по координации. |