Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
Mr. Ballaman suggested to Parties to take May 2001, when the adoption session of a global POPs convention was scheduled, as the target date for ratification of the Protocols on POPs and on Heavy Metals. Г-н Балламан предложил Сторонам рассматривать май 2001 года, когда намечается провести совещание, на котором планируется принять глобальную конвенцию по СОЗ, в качестве ориентированного срока для ратификации Протоколов по СОЗ и тяжелым металлам.
The Society planned to convene a session of deans or heads of higher education programmes in criminology and criminal justice from throughout the world as an ancillary meeting of the Congress with a view to harmonizing efforts of various stakeholders in education and training. Общество планирует созвать в качестве вспомогательного мероприятия Конгресса совещание деканов или руководителей программ высшего образования в области криминологии и уголовного правосудия со всего мира с целью объединить усилия различных заинтересованных сторон в области образования и профессиональной подготовки.
The Executive Secretary made a statement at the plenary session, held a press conference jointly with the executive secretaries of the other regional commissions present in Beijing and convened a special meeting of ECE member States on the follow-up to the Conference. Исполнительный секретарь выступил с заявлением на пленарном заседании, провел пресс-конференцию совместно с исполнительными секретарями других региональных комиссий, присутствующими в Пекине, и созвал специальное совещание государств - членов ЕЭК по поводу мер во исполнение решений Конференции.
In that context, the SBI requested the secretariat to convene an informal workshop, preferably in conjunction with the fourth session of the SBI, focusing the discussion on the implementation aspects of specific policies and measures taken by these Parties. В этом контексте ВОО предложил секретариату созвать неофициальное рабочее совещание, предпочтительно приурочив его к четвертой сессии ВОО, обсуждение на котором было бы сосредоточено на аспектах осуществления конкретной политики и мер, применяемых этими Сторонами.
Unless the Meeting of the Parties decides otherwise, the President of any subsidiary body shall be elected by that subsidiary body from among the representatives of the Parties that will be present at the session. Если совещание Сторон не принимает иного решения, то Председатель любого вспомогательного органа избирается этим вспомогательным органом из числа представителей Сторон, присутствующих на заседании.
He acknowledged the statement by the representative of Canada. He proposed that there be a joint preparatory meeting to further discuss the methods of work of the working group and to plan the organization of work of the next session. Он принял к сведению заявление представителя Канады и предложил провести совместное подготовительное совещание в целях дальнейшего обсуждения методов работы рабочей группы и планирования работы следующей сессии.
We agree to convene the 39th meeting of the Chairmen/Coordinators of the Chapters of the Group of 77 in New York on the eve of the 60th session of the UN General Assembly. Мы договорились созвать тридцать девятое совещание председателей/ координаторов отделений Группы 77 в Нью-Йорке накануне шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The meeting constituted the regional preparatory activity for the special session of the General Assembly entitled "Women 2000: gender equality, development and peace for the twenty-first century" and focused on key issues within the context of global trends and demographic changes in the region. Это совещание представляло собой региональное мероприятие по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи под названием «Женщины в 2000 году: равенство между мужчинами и женщинами, развитие и мир в XXI веке» и было посвящено рассмотрению ключевых вопросов в контексте глобальных тенденций и демографических изменений в регионе.
The ad hoc meeting was convened jointly by Eurostat and by the United Nations Economic Commission of Europe, following the consideration by the Working Party on Transport Statistics of a proposal submitted by Eurostat during its its fiftieth session. Это специальное совещание было созвано совместно Евростатом и Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций после рассмотрения предложения, представленного Евростатом в ходе пятидесятой сессии, Рабочей группой по статистике транспорта.
Accordingly, it asked the secretariat to convene an informal group including the UN/TER PCO in order to draft a detailed data collection proposal to be examined at its next session Поэтому она поручила секретариату созвать совещание неофициальной группы с участием ЦУП ТЕЖ ООН, чтобы разработать детальное предложение по сбору данных для рассмотрения на ее следующей сессии.
The Trade and Development Board, at its fifty-fifth session decided to hold an Expert Meeting on Trade and Climate Change: Trade and Investment Opportunities and Challenges under the Clean Development Mechanism. Совет по торговле и развитию на своей пятьдесят пятой сессии постановил провести Совещание экспертов по вопросам торговли и изменения климата: возможности и вызовы в области торговли и инвестиций в рамках механизма чистого развития.
To facilitate those discussions among interested members of the Working Group, consultations of the Working Group should be held in Vienna on 7 and 8 June 2004, during the forty-seventh session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Чтобы содействовать обсуждению этих тем заинтересованными членами Рабочей группы следует провести консультативное совещание Рабочей группы в Вене 7 и 8 июня 2004 года в ходе сорок седьмой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
The secretariat will organize the first meeting of the Joint Ad Hoc Expert Group on Transport and the Environment on 26 and 27 February 2001 and the fourth session of the Joint Meeting on 6 June 2001. Секретариат организует первое совещание Совместной специальной группы экспертов по транспорту и окружающей среде, которое состоится 26-27 февраля 2000 года, и четвертую сессию Совместного совещания, которая будет созвана 6 июня 2001 года.
(c) Second meeting of the ad hoc expert group in autumn 2001 and progress report to the Working Group on Strategies and Review at its thirty-third session. с) второе совещание специальной группы экспертов весной 2001 года и представление доклада о ходе работы Рабочей группе по стратегиям и обзору на ее тридцать третьей сессии.
He announced that the informal group, set out for the development of the gtr, would meet prior to the next session of GRE and would consider a revised proposal by Canada and the United States of America. Он сообщил, что неофициальная группа, созданная для разработки этих гтп, проведет совещание до следующей сессии GRE, на котором будет обсуждаться пересмотренное предложение Канады и Соединенных Штатов Америки.
The Commission also requested the Economic and Social Council to authorize the working group on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights to meet for two weeks prior to its next session. Кроме того, Комиссия просила Экономический и Социальный Совет разрешить рабочей группе по вопросу о программах структурной перестройки и экономических, социальных и культурных правах провести двухнедельное совещание перед началом ее следующей сессии.
There had been a meeting of its subsidiary body, the Advisory Group of Experts on Decentralization on the further elaboration of guidelines and recommendations on decentralization to be submitted to the Governing Council of UN-HABITAT at its twentieth session. Его вспомогательный орган - Консультативная группа экспертов по вопросам децентрализации - провел совещание, посвященное дальнейшей разработке руководящих принципов и рекомендаций в отношении децентрализации, которые должны быть представлены Совету управляющих ООН-Хабитат на его двадцатой сессии.
As was requested at the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, the Expert Meeting will focus on issues related to the impact of FDI on development and its role in integrating developing countries into the world economy. В соответствии с пожеланиями, высказанными в ходе восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, Совещание экспертов сосредоточит свое внимание на проблемах, связанных с влиянием ПИИ на развитие, и их роли в обеспечении интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Stressing that the present meeting was not a financial pledging session, she suggested that the conditions for financing included the availability of options (technical, financial and administrative); confidence among all stakeholders; and a stable investment climate. Подчеркнув, что текущее совещание не предназначено для объявления финансовых взносов, она высказала предложение относительно того, что условия финансирования должны предполагать наличие различных вариантов (технических, финансовых и административных); доверие между заинтересованными сторонами; и стабильный инвестиционный климат.
In its resolution 2001/58, the Commission recommended that the working group meet for 10 working days and requested it to submit a progress report for consideration by the Commission at its fifty-eighth session. В своей резолюции 2001/58 Комиссия рекомендовала Рабочей группе провести совещание продолжительностью 10 рабочих дней и представить доклад о ходе работы на рассмотрение Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии.
The secretariat accordingly convened a meeting of experts on 2-4 December 2002 at Vienna, at the headquarters of the Commission's secretariat to discuss this issue and to assist in drafting a note on possible future work for the next session of the Commission. С учетом этих соображений Секретариат созвал 2-4 декабря 2002 года в Вене, Австрия, в штаб-квартире Секретариата Комиссии совещание экспертов, с тем чтобы обсудить этот вопрос и оказать помощь в подготовке записки о возможной будущей работе для представления на следующей сессии Комиссии.
While the Meeting agreed that electronic mail should continue to be used, it also agreed that the web board would be used for the preparation of the session of the Inter-Agency Meeting in 2004. Согласившись с необходимостью дальнейшего использования электронной почты, Совещание приняло также решение о том, что для подготовки сессии Межучрежденческого совещания в 2004 году будет использоваться электронная доска объявлений.
First, a Group of Governmental Experts has worked diligently throughout the year and will meet, for the third time this year, in November - a few weeks after the end of this session of the First Committee. Во-первых, Группа правительственных экспертов упорно трудилась на протяжении всего года и третий раз в текущем году проведет совещание в ноябре - через несколько недель после окончания нынешней сессии Первого комитета.
Also at its final plenary session, with a view to facilitating reporting of stockpiled anti-personnel mines discovered and destroyed after Article 4 deadlines have passed, the Meeting adopted amendments to the Article 7 reporting format, as contained in Annex II. Также на своем заключительном пленарном заседании, с целью облегчить отчетность о накопленных противопехотных минах, обнаруженных и уничтоженных после прохождения предельных сроков по статье 4, Совещание приняло поправки к формату отчетности по статье 7, как содержится в приложении II.
The Subcommittee noted with appreciation that, in response to its request at its forty-sixth session, the Office for Outer Space Affairs had organized in Vienna in December 2007 an expert meeting on promoting education in space law. Подкомитет с признательностью отметил, что во исполнение его просьбы, высказанной на его сорок шестой сессии, Управление по вопросам космического пространства организовало в декабре 2007 года в Вене совещание экспертов по развитию образования в области космического права.