The call for information from other countries was repeated and the Meeting of Experts agreed to resume consideration of this item at the next session. |
Была вновь обращена просьба к другим странам о представлении информации, и Совещание экспертов решило возобновить рассмотрение этого вопроса на следующей сессии. |
The Meeting of Experts decided to study the report of the informal group at the next session in order to give it its instructions for the future work. |
Совещание экспертов решило изучить доклад неофициальной группы на следующей сессии, с тем чтобы передать ей свои инструкции относительно будущей работы. |
The Meeting of Experts was interested in having a completed technical document as soon as possible in order to discuss it during its next session. |
Совещание экспертов выразило заинтересованность в скорейшем получении полного технического документа для обсуждения его на своей следующей сессии. |
It contributed to the discussion of the priority theme "Women and health" by the Commission on the Status of Women at its forty-third session. |
Совещание внесло вклад в проведенное Комиссией по положению женщин на ее сорок третьей сессии обсуждение приоритетной темы "Женщины и здравоохранение". |
The high-level panel made a number of recommendations in the above areas which were submitted to the Commission on Sustainable Development at its fourth session. |
Совещание группы экспертов высокого уровня приняло ряд рекомендаций по этим вопросам, которые были представлены Комиссии по устойчивому развитию на ее четвертой сессии. |
For the moment, therefore, we have no particular proposals to raise for the 21 October 1998 joint session. |
В этой связи на данный момент у нас нет каких-либо конкретных предложений, с которыми мы могли бы выйти на совместное совещание 21 октября 1998 года. |
The International Centre organized a special session and prepared a background paper on indigenous justice development for the eleventh Commonwealth Law Conference, held at Vancouver in August 1996. |
Международный центр организовал специальное совещание и подготовил информационный доклад по вопросам развития систем правосудия коренных народностей для одиннадцатой Конференции Содружества по вопросам права, проходившей в Ванкувере в августе 1996 года. |
In October 1998, UNDP, ECA and the World Bank held a brainstorming session to identify issues and key elements of a resource mobilization strategy. |
В октябре 1998 года ПРООН, ЭКА и Всемирный банк провели аналитическое совещание по определению вопросов и ключевых элементов стратегии в области мобилизации ресурсов. |
The Meeting was informed that the next session would take place at the Palais des Nations in Geneva from 25 to 28 May 1999. |
Совещание было проинформировано о том, что следующая сессия состоится во Дворце Наций в Женеве 25-28 мая 1999 года. |
Owing to the short duration of the session, there had been no meeting of the Friends of the Rapporteur. |
В связи с короткой продолжительностью сессии совещание "друзей" Докладчика не проводилось. |
Following the discussion on agenda item 2, the Meeting finalized the discussion on outstanding issues and submitted the decisions as amended to the Ministerial session for formal adoption. |
После обсуждения пункта 2 повестки дня Совещание завершило обсуждение нерешенных вопросов и представило сессии министров решения, с внесенными в них поправками для официального утверждения. |
In the course of the session, the Expert Meeting held informal consultations on the following specific topics: |
В ходе сессии Совещание экспертов провело неофициальные консультации по следующим конкретным темам: |
Taking into account the progress reached by the delegation of Romania in this area, the Meeting agreed to revert to this item at the next session. |
Учитывая прогресс, достигнутый делегацией Румынии в этой области, Совещание приняло решение о том, чтобы возвратиться к этому пункту на следующей сессии. |
The Meeting agreed to the proposal and placed this item on the agenda of the forty-fifth session of the Meeting of Experts. |
Совещание приняло предложение и включило этот пункт в повестку дня сорок пятой сессии Совещания экспертов. |
The ECE secretariat was requested to inform the Coordination Meeting of the Inland Transport Committee of this very serious situation and to report on progress at the forthcoming session. |
Секретариату ЕЭК было поручено проинформировать Координационное совещание Комитета по внутреннему транспорту об этой весьма серьезной ситуации и представить доклад о ходе ее преодоления на предстоящей сессии. |
The Chairman of the task group indicated that another meeting would probably be convened to consider the pending questions and the comments made during the current session. |
Председатель целевой группы отметил, что, по всей видимости, будет созвано еще одно совещание для рассмотрения нерешенных вопросов и замечаний, сделанных в ходе нынешней сессии. |
He informed the Meeting of Experts of his intentions to continue the work on the proposal for a detailed discussion at the thirty-fifth session in January 1998. |
Он проинформировал Совещание экспертов о своем намерении продолжать работу над этим предложением, с тем чтобы его можно было подробно обсудить на тридцать пятой сессии в январе 1998 года. |
The Meeting of Experts agreed to resume the discussion of this item at the next session and requested the secretariat to issue the document with an official symbol. |
Совещание экспертов решило продолжить обсуждение данного вопроса на следующей сессии и поручило секретариату издать этот документ с официальным условным обозначением. |
In connection with discussing future work the meeting also reviewed its work methods and concluded that the use of session organizers had been successful. |
В связи с обсуждением будущей работы совещание также провело обзор своих методов работы и пришло к выводу, что опыт назначения организаторов проведения заседаний оказался полезным. |
At its annual session, the Board considers ways to obtain new financing, holds a meeting with donor States, receives and grants hearings to those non-governmental organizations involved which so request. |
На своей ежегодной сессии Совет рассматривает возможности получения новых финансовых средств, проводит совещание с государствами-донорами, принимает и заслушивает представителей соответствующих неправительственных организаций, которые хотят быть заслушанными. |
An information meeting with interested donors and the Board of Trustees will be organized on 30 May, the last day of the Board's session. |
Информационное совещание с участием заинтересованных доноров и Совета попечителей состоится 30 мая, в последний день сессии Совета. |
The secretariat of the Fund has also organized, on 18 March, an information meeting for interested non-governmental organizations attending the present session of the Commission. |
Секретариат Фонда провел также 18 марта информационное совещание для заинтересованных неправительственных организаций, участвующих в работе нынешней сессии Комиссии. |
At the sixth annual session of the Working Party, in October 1996, it was decided to convene a fifth ad hoc meeting on 25 February 1997 in Geneva. |
На своей шестой ежегодной сессии в октябре 1996 года Рабочая группа постановила провести пятое Специальное совещание в Женеве 25 февраля 1997 года. |
Subsequently, at its fifth session, an informal consultative group was convened under the co-Chairmanship of two delegates to consider methodological issues. |
Впоследствии на его пятой сессии было созвано неофициальное совещание консультативной группы, которое проходило под совместным председательством двух делегатов по рассмотрению методологических вопросов. |
This seminar, together with a discussion on economic issues during the Commission session, replaced the senior economic advisers and forms part of the reform process. |
Этот семинар, наряду с обсуждением экономических вопросов в ходе сессии Комиссии, заменил собой совещание старших экономических советников и является частью процесса реформы. |