Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
The special high-level meeting during the fifty-seventh session of the General Assembly, scheduled for 16 September 2002, will provide a forum for the commitment of the international community, including the United Nations system, to a coordinated response and support for the implementation of NEPAD. Специальное совещание высокого уровня в рамках пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, запланированное на 16 сентября 2002 года, станет форумом, на котором международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций, заявит о своей приверженности согласованным ответным шагам и поддержке осуществления НЕПАД.
The Meeting agreed that the list, including additional information provided by the end of January 2004, should be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-first session. Совещание решило, что перечень, в том числе дополнительная информация, полученная к концу января 2004 года, должен быть представлен Научно-техническому подкомитету на его сорок первой сессии.
In addition, an informal meeting to follow up the recommendations of the General Assembly at its special session on the overall review and appraisal of the UNCED commitments was held in Vienna in October 1997. Кроме того, в октябре 1997 года в Вене было проведено неофициальное совещание по выполнению рекомендаций Генеральной Ассамблеи, принятых на ее специальной сессии, по общему обзору и оценке обязательств ЮНСЕД.
The Ad Hoc Working Group decided to cancel the additional meeting scheduled for 2 July because it would be impossible to have the report of the current session and the new proposals available by that date in the three languages. Специальная группа решила аннулировать дополнительное совещание, запланированное на 2 июля, поскольку до этой даты невозможно получить доклад о работе нынешнего совещания и новые предложения на всех трех языках.
The twelfth meeting had therefore addressed a letter to the Secretary-General specifically requesting him to take measures to ensure that the General Assembly would rectify the situation at its forthcoming session. Поэтому двенадцатое совещание направило письмо Генеральному секретарю с конкретной просьбой принять меры к тому, чтобы Генеральная Ассамблея исправила это положение на своей предстоящей сессии.
The session began with a panel discussion on "How to ensure that international investment agreements are sufficiently flexible to serve adequately development needs, in addition to the specific objectives of each instrument". Совещание началось с группового обсуждения вопроса о "Путях обеспечения того, чтобы международные инвестиционные соглашения были в достаточной степени гибкими для должного удовлетворения потребностей в области развития в дополнение к конкретным целям каждого договора".
The Joint Meeting considered that a new discussion would be possible only during the next session, and the proposed amendments were adopted as a first step. Совместное совещание сочло, что в случае необходимости новое обсуждение можно будет провести лишь в ходе следующей сессии, и предложенные поправки были приняты в предварительном порядке.
In order to further assist WP. in its future endeavours relating to seaports, participants recommended that another informal meeting should be organized following the September 2007 session of WP.. Для оказания помощи WP. в ее будущей деятельности, касающейся морских портов, участники рекомендовали организовать еще одно неофициальное совещание после сентябрьской сессии WP. года.
The second informal meeting will be convened to consider and approve the final text of the revised document, before it is submitted to the next session of the Working Party in 2008. Второе неофициальное совещание будет созвано для рассмотрения и утверждения окончательного текста пересмотренного документа до его представления на следующей сессии Рабочей группы в 2008 году.
This workshop will be held according to the terms of reference adopted by the SBSTA at its fourteenth session;] Это рабочее совещание будет проводиться в соответствии с кругом ведения, утвержденным ВОКНТА на его четырнадцатой сессии;]
This high-level meeting will be held in the margins of the sixty-second session of the United Nations General Assembly and will take place on 27 September in New York. Это совещание высокого уровня будет проводиться в кулуарах шестьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и состоится в Нью-Йорке 27 сентября 2007 года.
As part of the process leading to the twentieth special session of the General Assembly, a consultative meeting was held in Tokyo in March 1998 to review methods for the characterization and profiling of methamphetamine and other ATS. В рамках процесса подготовки к двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи в Токио в марте 1998 года было проведено консультативное совещание по обзору методов составления описаний свойств и наркологических профилей метамфета-мина и других САР.
The Joint Meeting at its spring session of 2006 did, in principle, not question this request and it was stated in the report that it would be necessary to list these requirements at least in the case of liquid nitrogen. На своей весенней сессии 2006 года Совместное совещание в принципе не поставило под сомнение обоснованность этой просьбе, и в докладе было заявлено, что необходимо будет перечислить эти требования, по крайней мере в случае жидкого азота.
The Working Party would convey this decision to the Inland Transport Committee for its endorsement at its upcoming session and ask it to convene an Ad Hoc Meeting on the Rail Traffic Census in 2003. Рабочая группа доведет это решение до сведения Комитета по внутреннему транспорту с целью его одобрения на предстоящей сессии и обратится к нему с просьбой созвать специальное совещание по обследованию железнодорожного движения в 2003 году.
We also look forward during this session to the convening of a specific meeting of the General Assembly, pursuant to resolution 60/265, focused on development, covering, inter alia, an assessment of progress made over the previous year. Мы также надеемся на то, что во исполнение резолюции 60/265 в рамках данной сессии будет созвано специальное совещание Генеральной Ассамблеи, которое сосредоточится на развитии и, в том числе, оценит прогресс, достигнутый в прошлом году.
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs planned to organize during the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee a forum on activities of organizations of the United Nations system. Совещание отметило, что Управление по во-просам космического пространства планирует в ходе тридцать восьмой сессии Научно - технического под-комитета организовать форум по вопросам деятель-ности организаций системы Организации Объеди-ненных Наций.
The meeting decided that, pending the final approval of the Terms of Reference, the UNECE secretariat should prepare a short proposal to be circulated to member countries ahead of the sixteenth session of the Committee on Sustainable Energy, to be held in November 2007. Совещание постановило, что в ожидании окончательного утверждения круга ведения секретариат ЕЭК ООН должен подготовить короткое предложение для распространения среди стран-членов заблаговременно до начала шестнадцатой сессии Комитета по устойчивой энергетики, которая состоится в ноябре 2007 года.
Taking note of the above suggestion, the Working Party requested the secretariat in cooperation with the IRU to prepare a document for its next session and considered the possibility of establishing an Ad hoc Working Group on the Revision of the CVR to meet in 2001. С учетом вышеизложенного предложения Рабочая группа поручила секретариату подготовить такой документ к своей следующей сессии в сотрудничестве с МСАТ и рассмотрела возможность учреждения Специальной рабочей группы по пересмотру КАПП, совещание которой состоялось бы в 2001 году.
In recognizing the challenges related to urbanization and indigenous peoples, notably the urgent need of furthering the research and documentation undertaken by the United Nations Housing Rights Programme, the Permanent Forum recommended in its fourth session that an expert group meeting on this topic be organized. Признавая задачи, касающиеся урбанизации и коренных народов, прежде всего срочную необходимость укрепления научных исследований и подготовки документации, осуществляемых Программой Организации Объединенных Наций по реализации права на жилье, Постоянный форум рекомендовал на своей четвертой сессии организовать совещание группы экспертов по этому вопросу.
He added the group's intention to convene again in Sochaux on 3 May 2007 and to present, at the next GRRF session, a detailed situation. Он отметил намерение этой группы созвать новое совещание в Сошо З мая 2007 года и представить на следующей сессии GRRF подробную информацию о сложившейся ситуации.
He informed the meeting that the Assembly of the Authority, at its twelfth session, had adopted the biennium budget for the Authority. Он информировал совещание о том, что Ассамблея Органа на своей двенадцатой сессии приняла двухгодичный бюджет Органа.
At its informal session, the Meeting discussed proposals made by the President, Canada and Guatemala, as contained in Annexes II, III and IV to this report, concerning process issues related to considering requests for extensions in accordance with Article 5 of the Convention. На своем неофициальном заседании Совещание обсудило предложения Председателя, Канады и Гватемалы, как содержится в приложениях II, III и IV к настоящему докладу, относительно процедурных проблем, связанных с рассмотрением просьб о продлениях в соответствии со статьей 5 Конвенции.
On the basis of an activity report by the leader of the team, Mr. J. Goldammer (Germany), the meeting was informed of the activities since the Joint Committee session last September. Совещание было проинформировано о мероприятиях, проведенных после сессии Объединенного комитета в сентябре прошлого года, на основе доклада о деятельности, который был представлен руководителем группы г-ном Й. Голдаммером (Германия).
Background: An informal working group composed of France, Ireland, Netherlands, the United Kingdom and Germany as rapporteur met in the Netherlands earlier this year to draw up a consolidated proposal based on documents presented at the last session. Справочная информация: Неофициальная рабочая группа в составе Франции, Ирландии, Нидерландов, Соединенного Королевства и Германии в качестве докладчика провела в начале года в Нидерландах совещание в целях выработки сводного предложения, основанного на документах, представленных на предыдущей сессии.
At its ninth session, the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development decided to convene an Expert Meeting on Trade Facilitation as an Engine for Development. На своей девятой сессии Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию постановила созвать Совещание экспертов по упрощению процедур торговли как двигателю развития.