For reasons of expediency, the Meeting also decided to include text permitting the Open-ended Working Group, at its twenty-fourth session, to identify which elements, if any, could be used on an interim basis pending review by the Sixteenth Meeting of the Parties. |
Для обеспечения целесообразности Совещание также постановило включить текст, позволяющий Рабочей группе открытого состава на ее двадцать четвертой сессии выявить, какие элементы, если таковые имеются, могут быть использованы на временной основе в ожидании обзора, который будет проведен шестнадцатым Совещанием Сторон. |
The Procurement Service also hosted a conference in New York where all chief procurement officers received briefings and training over a period of one week, including a session on procurement ethics. |
Служба закупок также организовала в Нью-Йорке совещание, в ходе которого проводились инструктаж и обучение в течение одной недели всех главных сотрудников по закупкам, причем одно из занятий было посвящено этическим принципам закупочной деятельности. |
In order to address the issue, at its eighth session the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development requested the UNCTAD secretariat to organize an expert meeting to advise the policy debate. |
Чтобы рассмотреть этот вопрос на своей восьмой сессии, Комиссия по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию просила секретариат ЮНКТАД организовать совещание экспертов для наполнения конкретным содержанием дискуссий по вопросам политики. |
It is hoped to organise a joint meeting of the Steering Committee with members of the parent bodies' bureaux on the occasion of the Joint Committee session in Groningen. |
Ожидается, что по случаю сессии Объединенного комитета в Гронингене будет организовано совместное совещание Руководящего комитета с членами бюро вышестоящих органов. |
The Special Rapporteur presented a report on the situation of women and girls in Afghanistan to the fifty-eighth session of the General Assembly (A/58/421). She also convened an agenda-setting meeting for the mandate in Istanbul from 7 to 8 December 2003. |
Специальный докладчик представила доклад о положении женщин и девочек в Афганистане пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи (А/58/421). 7-8 декабря 2003 года в Стамбуле ею также было проведено совещание по выработке повестки дня в связи с ее мандатом. |
It decided that the third meeting of the Joint Expert Group on the Monitoring of the Right to Education would be held in Paris, at UNESCO headquarters, during the next session of the Committee (8-26 November 2004). |
На совещании было принято решение о том, что третье совещание Объединенной группы экспертов по мониторингу права на образование будет проведено в Париже, в штаб-квартире ЮНЕСКО в ходе следующей сессии Комитета (8-26 ноября 2004 года). |
It had also decided that the first meeting of the open-ended "Environment for Europe" Preparatory Group would be convened in the autumn of 2005, back to back with the Committee's twelfth session. |
Она также постановила провести первое совещание Подготовительной группы открытого состава "Окружающая среда для Европы" осенью 2005 года, приурочив его к двенадцатой сессии Комитета. |
To support the preparatory work for CSD-14, the UNECE decided at its sixtieth session on 25 February 2005 to organize a Regional Implementation meeting that is likely to be held mid-December 2005 in Geneva. |
В целях поддержки подготовительной работы для КУР-14 ЕЭК ООН на своей шестидесятой сессии 25 февраля 2005 года постановила организовать совещание по вопросам осуществления на региональном уровне, которое предварительно намечено на середину декабря 2005 года в Женеве. |
The Meeting took note of these objections and the discussion that an acceptable solution would be presented to the Committee on Sustainable Energy at its next session in June. |
Совещание приняло к сведению эти возражения и итоги обсуждения и постановило, что приемлемое решение будет представлено Комитету по устойчивой энергетике на его следующей сессии в июне. |
The Working Group also recommends that it maintain its current format - meeting for five working days prior to the annual session of the Sub-Commission - with the methodological and substantive adjustments described below. |
Рабочая группа рекомендует также сохранить нынешний формат своих сессий - совещание в течение пяти рабочих дней до начала ежегодной сессии Подкомиссии - с излагаемыми ниже методологическими и связанными с существом дела коррективами. |
The second was held in New York in August 2005 in conjunction with the sixth session of the Ad Hoc Committee on the Rights and Dignity of Persons with Disabilities. |
Второе совещание состоялось в Нью-Йорке в августе 2005 года в связи с шестой сессией Специального комитета по вопросам прав и достоинства инвалидов. |
The seventeenth session of the Committee on Forestry held in Rome in March 2005, was preceded by a high-level ministerial meeting that addressed international cooperation on forest fire and commitment to sustainable forest management. |
Семнадцатой сессии Комитета по лесоводству, состоявшейся в марте 2005 года в Риме, предшествовало совещание высокого уровня на уровне министров, на котором были рассмотрены вопросы международного сотрудничества в борьбе с лесными пожарами и подтверждена приверженность рациональному лесопользованию. |
Lastly, he welcomed the proposal that the Commission should organize a seminar open to human rights treaty bodies at its next session, because such a meeting would certainly provide valuable impetus to the Commission's work. |
В заключение оратор приветствует предложение о том, чтобы Комиссия на своей следующей сессии организовала семинар, открытый для участия договорных органов по правам человека, так как подобное совещание, несомненно, придаст важный импульс работе Комиссии. |
Her delegation supported the Special Rapporteur's desire to organize a meeting at the next session with all the human rights treaty bodies and looked forward to hearing about its results. |
Делегация Португалии поддерживает намерение Специального докладчика организовать на следующей сессии совещание с представителями всех договорных органов по правам человека и будет с нетерпением ожидать информации о результатах этого мероприятия. |
It agreed that its next meeting will take place in the beginning of June 2006 back to back with the session of the Bureau of the UNECE Committee on Environmental Policy. |
Она решила, что ее следующее совещание состоится в начале июня 2006 года в период проведения сессии Бюро Комитета ЕЭК ООН по экологической политике. |
It was decided that the next annual meeting of the Network will be held in Geneva on the occasion of the sixty-first session of the Commission on Human Rights. |
Было принято решение о том, что следующее ежегодное совещание Сети пройдет в Женеве в увязке с шестьдесят первой сессией Комиссии по правам человека. |
Mr. Gakwandi had been designated to represent the Committee in the technical working group, which had met for the first time just prior to the current session of the Committee. |
Г-ну Гакванди было поручено представлять Комитет в технической рабочей группе, которая провела свое первое совещание непосредственно перед текущей сессией Комитета. |
Note: Since the last session of the Working Party, the Intersecretariat Working Group on Transport Statistics has held one meeting which took place on 6-7 February 2003 in Paris. |
Примечание: В период после прошлой сессии Рабочей группы Межсекретариатская рабочая группа по статистике транспорта провела одно совещание, которое состоялось 6-7 февраля 2003 года в Париже. |
The Meeting agreed to review the status of the online inventory of space-related resources at its twenty-seventh session under an agenda item on public outreach and information exchange to promote inter-agency cooperation. |
Совещание решило провести обзор статуса онлайнового инвентарного списка ресурсов, связанных с космической деятельностью, на своей двадцать седьмой сессии в рамках пункта повестки дня, посвященного информационно - разъяснительным мероприятиям и обмену информацией в целях содействия межучрежденческому сотрудничеству. |
The Meeting noted that information provided by organizations of the United Nations system would be submitted to the Scientific and Technical Subcommittee at its thirty-eighth session, in 2001. |
Совещание отметило, что информация, пред-ставленная организациями системы Организации Объединенных Наций, будет препровождена Научно-техническому подкомитету на его тридцать восьмой сессии в 2001 году. |
By the same decision, the Executive Secretary of the Convention was requested to make all necessary arrangements for the above-mentioned ad hoc working group to fulfil its mandate and to meet at the fourth session. |
В этом же решении содержалась просьба к Исполнительному секретарю Конвенции принять все необходимые организационные меры для того, чтобы вышеупомянутая специальная рабочая группа выполнила свой мандат и провела совещание на четвертой сессии. |
Finally, the Chairman informed GRSG that the next informal meeting would be held again prior to the next GRSG session, on 29 April and 30 April 2002. |
И наконец, Председатель сообщил GRSG, что следующее неофициальное совещание будет проведено вновь перед сессией GRSG, которая состоится 29 апреля и 30 апреля 2002 года. |
The third United Nations consultative meeting of regional and international non-governmental organizations on the family, organized by the Secretariat, was held on 9 February 2001 in New York, in conjunction with the thirty-ninth session of the Commission for Social Development. |
Третье консультативное совещание региональных и международных неправительственных организаций по вопросам семьи, организованное Секретариатом Организации Объединенных Наций, было проведено 9 февраля 2001 года в Нью-Йорке одновременно с тридцать девятой сессией Комиссии социального развития. |
UNEP organized another meeting in Nairobi of the key African Climate Change Negotiators prior to the eighth session of the Conference of the Parties, from 4 to 6 October 2002. |
С 4 по 6 октября 2000 года до начала восьмой сессии Конференции Сторон ЮНЕП организовала в Найроби еще одно совещание ключевых африканских участников переговоров по изменению климата. |
There was to be a further meeting on 6 and 7 November 2001 and GRRF agreed to reserve enough time at the following session to consider a revised draft. |
Планируется провести еще одно совещание 6-7 ноября 2001 года, и GRRF согласилась выделить достаточное время на следующей сессии для обсуждения пересмотренного проекта. |