The conference included a technical session, held on 5 and 6 May, with participation from 28 countries, and a ministerial session, held on 7 May, with 31 ministers of environment and energy in attendance. |
В рамках конференции было проведено техническое совещание 5 и 6 мая с участием представителей 28 стран, а также совещание на уровне министров 7 мая, на котором присутствовали 31 министр окружающей среды и энергетики. |
Less than one month ago in this House, a high-level meeting on Africa's needs took place just prior to the opening of the general debate of the current session of the General Assembly. |
Менее месяца назад в этом же зале проводилось совещание высокого уровня о потребностях Африки в области развития буквально перед самым открытием общих прений текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
To this effect, the Meeting requested the Chairperson to consider reporting to the sixty-fourth session of the United Nations General Assembly on his endeavours. |
На этот счет Совещание Высоких Договаривающихся Сторон просило Председателя подумать о представлении шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций доклада о своих усилиях. |
In resolution 8/9 of 18 June 2008, the Council invited the office of the High Commissioner for Human Rights to convene a three-day workshop on the right of peoples to peace and decided to continue considering the issue at its eleventh session. |
В резолюции 8/9 от 18 июня 2008 года Совет предложил Управлению Верховного комиссара по правам человека провести трехдневное рабочее совещание по вопросу о праве народов на мир и решил продолжить рассмотрение этого вопроса на своей одиннадцатой сессии. |
OHCHR convened an Expert Workshop on Lessons Learned and Future Directions on Transitional Justice in May 2009, the results of which were provided to the Human Rights Council at its twelfth session. |
В мае 2009 года УВКПЧ созвало рабочее совещание экспертов по извлеченным урокам и дальнейшим указаниям в области правосудия переходного периода, результаты которого были представлены Совету по правам человека на его двенадцатой сессии. |
The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, at its ninth session, decided to convene an expert meeting on non-tariff barriers (NTBs). |
З. Комиссия по торговле товарами и услугами и по сырьевым товарам приняла на своей девятой сессии решение созвать совещание экспертов по нетарифным барьерам (НТБ). |
The Meeting noted that the twenty-third session of the Governing Council of UNEP and the sixth Global Ministerial Environment Forum would take place in Nairobi, from 21 to 25 February 2005. |
Совещание приняло к сведению информацию о том, что с 21 по 25 февраля 2005 года в Найроби состоятся двадцать третья сессия Совета управляющих ЮНЕП и шестой Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров. |
The Meeting agreed that the web page, including the links, should be ready for review at the following session of the Inter-Agency Meeting, in 2006. |
Совещание приняло решение о том, что эта веб-страница вместе с веб-соединениями должна быть готова для рассмотрения на следующей сессии Межучрежденческого совещания в 2006 году. |
This meeting was aimed at preparing discussions for the eleventh session of the working group and brought together about 30 indigenous peoples' representatives from all regions. |
Это совещание преследовало цель подготовиться к обсуждениям на одиннадцатой сессии рабочей группы, и оно собрало около 30 представителей коренных народов из всех регионов. |
The Working Groups decided to hold their next meeting starting with a joint session on 27 June 2012, followed by a session of the Working Group on Integrated Water Resources Management only on 28 and 29 June (morning only). |
Рабочие группы постановили провести свое следующее совещание, начав его с совместного заседания 27 июня 2012 года, за которым последует сессия только Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами 28 и 29 июня (только в первой половине дня). |
The Bureau decided to organize the restricted session right after the policy segment with the aim of creating a policy-oriented focus during the first day of the ITC session and possibly attract high-level participation. |
Бюро решило организовать совещание с ограниченным участием сразу после сегмента по вопросам политики, с тем чтобы первый день сессии КВТ был посвящен главным образом вопросам политики и по возможности привлек участников высокого уровня. |
The Chair proposed that negotiations could be concluded at the planned session of the Working Group on Strategies and Review in May 2012 and that the Executive Body could meet for one day at the end of that session with the purpose of adopting finalized amendments. |
Председатель предложил, что переговоры могли бы быть завершены на запланированной сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору в мае 2012 года и что Исполнительный орган мог бы провести однодневное совещание в конце этой сессии с целью принятия поправок в их окончательной формулировке. |
Of particular relevance to the Committee, a Workshop on the use of Traceability as a tool for managing risks had been held as part of the 2011 session, and another on education on standards-related issues would be held as part of the 2012 session. |
Особое значение для Комитета имело рабочее совещание по вопросу об использовании прослеживаемости как инструмента управления рисками, которое было проведено в ходе сессии 2011 года, а в рамках сессии 2012 года будет проведено еще одно рабочее совещание, посвященное образованию по вопросам стандартов. |
In 2011, it attended the session of the Commission on the Status of Women as well as the sixteenth session of the Human Rights Council, meeting with the new working group on discrimination. |
В 2011 году организация приняла участие в сессии Комиссии по положению женщин, а также в шестнадцатой сессии Совета по правам человека, в рамках которой состоялось совещание с новой рабочей группой по борьбе с дискриминацией. |
The Meeting of the Parties decided to hold its next ordinary session in 2017 and mandated the Working Group of the Parties to consider at its next meeting a possible date and venue for the third ordinary session. |
Совещание Сторон приняло решение провести свою очередную сессию в 2017 году и поручило Рабочей группе Сторон рассмотреть на своем следующем совещании вопрос о возможных сроках и месте проведения третьей очередной сессии Совещания Сторон. |
In 2015, the CEP Bureau will hold a one-day meeting on 26 May 2015 to prepare the session, as well as a short meeting on the afternoon on 26 October 2015, back to back to the twenty-first session of CEP. |
В 2015 году Президиум КЭП проведет однодневное совещание 26 мая 2015 года для подготовки сессии, а также короткое совещание во второй половине дня 26 октября 2015 года, непосредственно перед началом двадцать первой сессии КЭП. |
The Joint Meeting noted that its next session was scheduled to take place from 26 to 29 January 2009 and that it would be followed by a session of the Administrative Committee, on 29 and 30 January 2009. |
Совместное совещание отметило, что его следующая сессия запланирована на 26-29 января 2009 года и что после нее, 29 - 30 января 2009 года, состоится сессия Административного комитета. |
He informed the Commission that the Sub-commission expected to be able to present the recommendations at the seventeenth session, on the understanding that there would be an intersessional meeting of the Sub-commission prior to the plenary part of the seventeenth session. |
Он сообщил Комиссии, что, как ожидает подкомиссия, она сможет представить рекомендации на семнадцатой сессии при том понимании, что в межсессионный период будет проведено совещание подкомиссии перед началом пленарной части семнадцатой сессии. |
Subsequently, during the substantive session, the Economic and Social Council was informed that the meeting had been scheduled to take place from 15 to 19 December 2003 and it deferred its decision on the matter to the resumed substantive session of 2003. |
Впоследствии в ходе основной сессии Экономический и Социальный Совет был проинформирован о том, что данное совещание намечено провести 15 - 19 декабря 2003 года, и Совет отложил свое решение по этому вопросу до возобновленной основной сессии 2003 года. |
In accordance with a decision taken by the Committee at its fifty-ninth session, a Coordination Meeting was convened twice in 1997 (9 June and 27-28 November) in order to prepare the forthcoming session of the Committee. |
В соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятьдесят девятой сессии, Координационное совещание провело в 1997 году две сессии (9 июня и 27-28 ноября) в целях подготовки предстоящей сессии Комитета. |
Should the General Assembly adopt the draft resolution, the Secretary-General would organize a two-week session in February 1994 at Windhoek, and a five-day session in April/May 1994 at Addis Ababa, for the group of 12 experts. |
В случае принятия Генеральной Ассамблеей этого проекта резолюции Генеральный секретарь организует для Группы из 12 экспертов совещание в течение двух недель в феврале 1994 года в Виндхуке и совещание в течение пяти дней в апреле-мае 1994 года в Аддис-Абебе. |
The Committee took note of the intention of the Group of 77 and China to convene a meeting of experts from developing countries on the occasion of the tenth session of the Committee and to inform the Committee of the results of that meeting at that session. |
Комитет принял к сведению намерение Группы 77 и Китая созвать совещание экспертов из развивающихся стран по случаю проведения десятой сессии Комитета и информировать Комитет на этой сессии о результатах такого совещания. |
It was, therefore, decided that the expert group should be convened after the fifth session of the Commission, possibly early in July 1996, with a view to submitting the report of the expert group to the Commission at its sixth session. |
В связи с этим было решено, что совещание группы экспертов следует созвать после окончания пятой сессии Комиссии, возможно, в начале июля 1996 года, с целью представления доклада группы экспертов Комиссии на ее шестой сессии. |
The Meeting agreed to request that the Working Party at its next session extend the trial period for the UN/ECE Recommendation for Cashew Kernels for another year and that the revised version be discussed at the next session of the Meeting of Experts. |
Совещание постановило просить Рабочую группу продлить на ее следующей сессии испытательный период Рекомендации ЕЭК ООН по ядрам орехов кешью на один год и рассмотреть пересмотренный вариант на следующей сессии Совещания экспертов. |
At the same session, the SBI also requested the secretariat to organise a workshop, prior to the eighth session of the SBI, with the aim of assisting deliberations on the matter in the light of submissions of initial communications received by the secretariat by that time. |
На этой же сессии ВОО также просил секретариат организовать рабочее совещание, которое должно состояться до восьмой сессии ВОО, в целях оказания помощи в обсуждении данного вопроса с учетом тех национальных сообщений, которые будут представлены в секретариат к тому времени. |