Each workshop was structured as a brainstorming session built around a scenario. |
З. Каждое рабочее совещание было построено как "мозговой штурм", проводимый по установленному сценарию. |
A series of regional consultations culminated with a global meeting held in conjunction with the fourth session of the World Urban Forum. |
По итогам региональных консультаций было проведено глобальное совещание, приуроченное к четвертой сессии Всемирного форума городов. |
A high-level round table on regional cooperation for disaster risk reduction was held following the opening of the Committee session. |
После открытия сессии Комитета было проведено совещание «за круглым столом» высокого уровня по региональному сотрудничеству в целях уменьшения опасности бедствий. |
The SBSTA also requested the secretariat to compile these submissions for its consideration at its twenty-seventh session. |
Первое рабочее совещание по вопросу о сокращении выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах состоялось 30 августа - 1 сентября 2006 года в Риме, Италия. |
Round-table proposed to be organized during the sixty-fifth session of the ITC |
2.3.2 Совещание за круглым столом, которое предлагается провести в ходе шестьдесят пятой сессии КВТ |
August: Fifty-fourth session of the Sub-Commission. WMM organized a round table on the effects of globalization on vulnerable populations. |
Август: пятьдесят четвертая сессия подкомиссии, ВДМ организовало совещание «за круглым столом», посвященное последствиям глобализации для уязвимых групп населения. |
He suggested that the group should meet again prior to the forty-sixth session of GRPE in May 2003 using two half-days of the official session. |
Он предложил провести ее следующее совещание перед сорок шестой сессией GRPE в мае 2003 года и использовать для этого две половины рабочего дня в рамках официального времени, выделенного на проведение сессии. |
At its sixty-seventh session, the Committee agreed to organize a multidisciplinary Round Table on Transport Security during its sixty-eighth session in February 2006 focusing primarily on the areas of expertise of the UNECE. |
На своей шестьдесят седьмой сессии Комитет решил организовать в период проведения своей шестьдесят восьмой сессии в феврале 2006 года многопрофильное совещание за круглым столом по проблемам безопасности на транспорте, в ходе которого основное внимание будет сосредоточено на областях, относящихся к компетенции ЕЭК ООН. |
Match partner organization WiLDAF facilitated the process for African NGO participation in the special session and organized a preparatory meeting for the sixth African regional conference on women held in preparation for the special session. |
Организация «Африканские женщины в правовой системе и процессе развития», являющаяся партнером Центра «Мэтч», координировала участие африканских НПО в этом мероприятии и организовала подготовительное совещание в связи с шестой Африканской региональной конференцией по положению женщин в контексте подготовки к специальной сессии. |
The meeting had consisted of an opening session, three plenary sessions and a closing session. |
Совещание открыл заместитель премьер-министра и министр иностранных дел Мальты г-н Тонио Борг. |
The brainstorming session on 14-16 July had expressed the same scepticism as the earlier meetings about the feasibility of the proposal for a unified treaty body. |
Совещание пришло к выводу о том, что другие предложения, изложенные в концептуальном документе, заслуживают дальнейшего обсуждения. |
The thirty-fourth session will be preceded by a one-day Stakeholder Meeting on the Green Economy Action Plan (see related programme). |
З. Перед тридцать четвертой сессией будет проведено однодневное совещание с заинтересованными сторонами, посвященное плану действий лесного сектора в условиях развития "зеленой" экономики (см. соответствующую программу). |
Human Development Report 2010 brainstorm session - Latin America and the Caribbean |
Совещание по принципу «мозговой атаки» по «Докладу о развитии человека 2010» для Латинской Америки и Карибского бассейна |
It decided that the delegation of Brazil should be invited for a meeting during the first week of the seventeenth session of the Commission (20-24 March 2006). |
Она постановила предложить делегации Бразилии провести совещание в течение первой недели семнадцатой сессии Комиссии (20 - 24 марта 2006 года). |
The 67-th meeting of the European Space Exploration Counsel is now in session. |
67-мое совещание Европейского Совета для Космических Исследований открыто. |
Twenty-seventh session of the Commission/ eighteenth meeting of the Conference of Ministers of the Economic Commission for |
Двадцать седьмая сессия Комиссии/восем-надцатое совещание Конференции министров Экономической комиссии для Африки |
It was proposed that an information meeting should be held on the matter, possibly during the forthcoming General Conference session, with the participation of the Secretary-General of the International Organization for Standardization. |
По этому вопросу пред-лагается провести информационное совещание, воз-можно в ходе предстоящей сессии Генеральной кон-ференции с участием Генерального секретаря Меж-дународной организации по стандартизации. |
The SBI decided to continue discussion on this issue at its twenty-fifth session. |
Это рабочее совещание намечено провести в Абу-Даби 4-6 сентября 2006 года. |
The ESC informal working group deliberated further at a second meeting in September 2007 before providing a progress report to the GRRF September session. |
В сентябре 2007 года неофициальная рабочая группа по ЭКУ провела второе совещание, прежде чем представить промежуточный доклад на сентябрьской сессии GRRF. GRRF приняла большую часть этой работы, дала указания по оставшимся частям и далее поручила неофициальной рабочей группе провести третье совещание для рассмотрения открытых вопросов. |
A discussion workshop on the death penalty was organized by OHCHRB after the fifteenth session of the Criminal Divisions. |
На следующий день после закрытия пятнадцатой сессии палат по уголовным делам отделение Управления Верховного комиссара организовало рабочее совещание по вопросам применения смертной казни. |
At its fifteenth session, the SBSTA requested the secretariat to organize a workshop on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy. |
На своей пятнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать рабочее совещание по вопросу о более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергии. |
The secretariat has already tentatively scheduled the fifth session of the Joint Meeting to be held on 6 June 2002. |
Совместное совещание, возможно, пожелает утвердить предварительный график работы, составленный в целях подготовки среднесрочного обзора ПСД. |
The Chairperson thanked all the delegations present for their important input in the discussions and the decision-making process and closed the joint special session. |
Совещание поручило секретариату в консультации с должностными лицами этой совместной специальной сессии составить доклад о ее работе и завершить его подготовку. |
The Meeting noted that the Scientific and Technical Subcommittee had endorsed the recommendation of the Meeting that, in conjunction with its annual session, an informal open session should be held to which representatives of member States of the Committee would be invited. |
Совещание отметило, что Научно-технический подкомитет утвердил рекомендацию Совещания проводить в связи с его ежегодной сессией неофициальную открытую сессию и приглашать на нее представителей государств - членов Комитета. |
The Committee noted that, in accordance with the agreement reached at its fifty-fifth session (A/67/20, para. 348), the Working Group had met during the current session of the Committee, benefiting from interpretation services. |
Комитет отметил, что в соответствии с соглашением, достигнутым на его пятьдесят пятой сессии (А/67/20, пункт 348), Рабочая группа провела совещание в ходе текущей сессии Комитета и была обеспечена при этом синхронным переводом. |