| In response to this devastation, the heads of Government of the Caribbean Community met in emergency session and developed a priority programme for the rehabilitation of Grenada, Carriacou and Petit Martinique. | В связи с этой опустошительной катастрофой главы правительств Карибского сообщества собрались на чрезвычайное совещание и разработали программу приоритетных мер по восстановлению Гренады, Карриаку и Малой Мартиники. |
| GE.-25069 Therefore, the Government of Switzerland organized a working group session in Bern on 6-7 September 2001 to which the Joint Meeting delegations were invited. | Поэтому правительство Швейцарии организовало 6-7 сентября 2001 года в Берне совещание рабочей группы, на которое были приглашены делегации участников Совместного совещания. |
| 22-23 November 1999, Geneva: Information session for NGOs on cooperation between the United Nations and NGOs | 22 - 23 ноября 1999 года - Женева: информационное совещание для НПО по теме «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями». |
| The secretariat foresees organizing a meeting at the next session of the Board with other institutional donors to address the issue of greater synergy. | Секретариат планирует организовать на следующей сессии Совета совещание с другими донорскими организациями в целях рассмотрения вопроса об укреплении взаимоукрепляющих связей. |
| The Assembly also requested the intergovernmental ad hoc committee to hold a meeting during the eighth session of the Commission for at least three working days. | Генеральная Ассамблея просила также специальный межправительственный комитет провести в ходе восьмой сессии Комиссии совещание продолжительностью не менее трех рабочих дней. |
| On 15 October 1999, during the fifty-fourth session of the General Assembly, the Special Adviser convened a meeting of States which were not party to the Convention. | 15 октября 1999 года в период пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи Специальный советник созвала совещание государств, не являющихся участниками Конвенции. |
| The Bureau of the Committee on Environmental Policy met in Geneva on 24 November 1997 to prepare the Committee's special session. | 24 ноября 1997 года в Женеве было проведено совещание Бюро Комитета по экологической политике с целью подготовки специальной сессии Комитета. |
| Convention on Biological Diversity and IUCN meeting on sharing the benefits from biodiversity: session of the Global Biodiversity Forum | Совещание участников Конвенции о биологическом разнообразии и МСОП о совместном использовании преимуществ сохранения биологического разнообразия, сессия Глобального форума по биологическому разнообразию |
| The Working Party decided at its meeting in November 2008 to hold a workshop on passenger accessibility of heavy rail systems during its sixty-third session. | На своем совещании в ноябре 2008 года Рабочая группа решила провести в ходе своей шестьдесят третьей сессии рабочее совещание по вопросам доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров. |
| GRRF noted that the TYRE gtr working group had held its sixth informal meeting prior to the GRRF session proper, paras. 34 to 38). | GRRF отметила, что рабочая группа по гтп-ШИНА провела свое шестое неофициальное совещание перед сессией самой GRRF повестки дня, пункты 34-38 доклада). |
| The drafting group was prepared to meet again on 3 December 2002 to complete the paper for submission to the Working Group at its fifth session in February 2003. | Редакционная группа готова провести еще одно совещание З декабря 2002 года, с тем чтобы завершить подготовку указанного документа для его представления Рабочей группе на ее пятой сессии в феврале 2003 года. |
| On 26 November, the first day of the extraordinary session, a public meeting of non-governmental experts was held under the auspices of the Republic of Korea. | В первый день конференции, 26 ноября, состоялось открытое совещание неправительственных экспертов под эгидой Республики Корея. |
| A national workshop was held in Algiers in December 2003, and the report was presented at the eighth session of the Commission. | В декабре 2003 года в городе Алжир было проведено национальное рабочее совещание, и соответствующий доклад был представлен Комиссии на ее восьмой сессии. |
| The Joint Meeting of Experts considered the revised text of 7.1.4.1.1 placed in square brackets at the last session and adopted it with some amendments. | Совместное совещание экспертов рассмотрело пересмотренный текст пункта 7.1.4.1.1, заключенный в квадратные скобки на последней сессии, и приняло его с некоторыми изменениями. |
| On 6 and 7 April 2004, UNESCO hosted a second Inter-Agency Working Group session under the title "The UNLD Consultative Meeting", again at its headquarters. | 6 и 7 апреля 2004 года ЮНЕСКО провела, вновь в своей штаб-квартире, вторую сессию Межучрежденческой рабочей группы на тему «Консультативное совещание в связи с проведением Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций». |
| The Joint Meeting, at its last session, amended special provision 640 in order to simplify the particulars to be included in the transport document. | На своей последней сессии Совместное совещание изменило специальное положение 640, упростив упоминание, которое следует делать в транспортном документе. |
| On 7 April she organized an information meeting on the content of her annual report for non-governmental organizations attending the sixtieth session of the Commission. | 7 апреля Специальный докладчик организовала для неправительственных организаций, которые присутствовали на шестидесятой сессии Комиссии, информационное совещание, посвященное ее годовому докладу. |
| The Meeting therefore agreed in principle that the venue of the annual session of the Meeting should alternate between Vienna and other cities. | Поэтому Совещание одобрило принцип чередования места проведения ежегодной сессии Совещания между Веной и другими городами. |
| In that context, the pro Tempore Secretariat had held a meeting with the Office and international experts during the fortieth session of the Subcommittee to discuss follow-up actions proposed by the Conference. | Исходя из этого временный секретариат провел совещание с представителями Управления и международными экспертами в ходе сороковой сессии Подкомитета для обсуждения выполнения решений, предложенных на Конференции. |
| He announced that the first meeting of the informal group was scheduled to be held in Geneva on 6 June 2008, in conjunction with the GRPE session. | Он сообщил, что первое совещание этой неофициальной группы планируется провести в Женеве 6 июня 2008 года в связи с сессией GRPE. |
| It has been suggested that the next session should be held on the topic of "Rural poverty, peasants and the right to food". | Следующее совещание было решено посвятить теме "Бедность в сельских районах, положение крестьянства и право на питание". |
| He informed GRPE that the next session on EFV would be held in London, at the end of this year. | Он проинформировал GRPE о том, что следующее совещание по вопросу об ЭТС состоится в Лондоне в конце нынешнего года. |
| Following this recommendation, the delegation of Slovakia offered to organize this consultation and a training session for the points of contact in Bratislava, Slovakia. | Учтя эту рекомендацию, делегация Словакии предложила организовать для пунктов связи такое консультативное совещание с учебной сессией в Братиславе, Словакия. |
| Following the suggestion by Mr. Albus, it was agreed that the subgroup on HFCV-SGE would not meet in conjunction with the next GRPE session. | По предложению г-на Альбуса было решено, что подгруппа по ТСВТЭ-ПОС не будет проводить совещание в связи со следующей сессией GRPE. |
| A first meeting of the Legal Expert Group could be convened in conjunction with the one-hundred-and-seventeenth session of the Working Party. | Первое совещание Группы экспертов по правовым вопросам можно было бы созвать в связи со сто семнадцатой сессией Рабочей группы. |