INTRODUCTION The Commission on Trade in Goods and Services, and Commodities, at its sixth session on 4 - 8 February 2002, decided, in accordance with the Bangkok Plan of Action, to convene an Expert Meeting on Audio-visual Services: Improving Participation of Developing Countries. |
Комиссия по торговле товарами и услугами приняла решение на своей шестой сессии (4-8 февраля 2002 года) созвать в соответствии с Бангкокским планом действий совещание экспертов по теме "Аудиовизуальные услуги: расширение участия развивающихся стран". |
The sixth session of the Commission on Enterprise, Business Facilitation and Development, held in Geneva from 18 to 21 February 2002, recommended that an Expert Meeting be held on financing technology as a means of improving the competitiveness of SMEs. |
Шестая сессия Комиссии по предпринимательству, упрощению деловой практики и развитию, которая проходила в Женеве 18-21 февраля 2002 года, рекомендовала провести совещание экспертов по методам финансирования как средству повышения конкурентоспособности МСП. |
Title of session: SEVENTH MEETING OF STATES PARTIES TO THE MINE-BAN CONVENTION (APLC) |
СЕДЬМОЕ СОВЕЩАНИЕ ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ КОНВЕНЦИИ О ЗАПРЕЩЕНИИ МИН (КППНМ) |
On this occasion, while the Diet is out of session, I have seized the opportunity to visit Geneva before attending the "G-8 Parliamentary Speakers' Meeting" in St. Petersburg. |
И вот в данном случае, пока парламент не заседает, я воспользовался возможностью посетить Женеву, прежде чем отправиться на совещание парламентских спикеров "восьмерки" в Санкт-Петербурге. |
As the Commission also heard at its thirty-eighth session, an intergovernmental expert group meeting was held by UNODC from 17 to 18 March 2005. |
Как было сообщено Комиссии на ее тридцать восьмой сессии, совещание межправительственной группы экспертов было проведено ЮНОДК 17 и 18 марта 2005 года. |
Consultations with representatives of UNECE member states, energy industries, financial institutions, OPEC had led to the initial meeting of the Energy Security Forum during the annual session of the Committee on Sustainable Energy in November 2003. |
В результате консультаций с представителями государств - членов ЕЭК ООН, энергетических компаний, финансовых учреждений и ОПЕК в ходе ежегодной сессии Комитета по устойчивой энергетике в ноябре 2003 года было проведено первоначальное совещание Форума по энергетической безопасности. |
The meeting concluded that the Governing Board would establish the terms of reference for a small working group to develop the study and present its conclusions and recommendations to a high-level session of the Energy Security Forum in November or December 2004. |
Совещание сделало вывод о том, что Управляющий совет разработает круг ведения для небольшой рабочей группы, которая подготовит исследование и представит свои выводы и рекомендации на сессии высокого уровня участия Форума по энергетической безопасности в ноябре или декабре 2004 года. |
The high-level segment of the nineteenth session of the Governing Council of the United Nations Human Settlements Programme comprised three plenary meetings, held on 5, 6 and 9 May 2003. |
Совещание высокого уровня в рамках девятнадцатой сессии Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам было проведено в три пленарных заседания, состоявшихся 5, 6 и 9 мая 2003 года. |
The Chairperson of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women indicated that at its twenty-ninth session the Committee would convene a meeting with States parties whose reports were more than five years overdue to discuss measures to encourage reporting. |
Председатель Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин сообщила, что Комитет намерен созвать в ходе своей двадцать девятой сессии совещание с государствами-участниками, имеющими более чем пятилетнюю задолженность по представлению докладов, для обсуждения мер по поощрению их представления. |
The Committee decided to convene a meeting with States whose reports under the Convention have been due for over five years, during its twenty-ninth session, in July 2003. |
Комитет постановил в ходе своей двадцать девятой сессии в июле 2003 года созвать совещание с государствами, доклады которых в соответствии с Конвенцией просрочены более чем на пять лет. |
In April 2013, a face-to-face meeting was convened as a side event of the twelfth session of the Committee, focusing on following up the recommendations of the United Nations Conference on Sustainable Development. |
В апреле 2013 года в качестве параллельного мероприятия двенадцатой сессии Комитета было проведено совещание в режиме прямого диалога, посвященное последующей деятельности по осуществлению рекомендаций Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию. |
The Committee also co-sponsored several side events during the fifty-second session of the Commission for Social Development, including an event on the theme "Older people and families count: looking at empowerment, decent work and poverty eradication". |
Комитет также принимал участие в подготовке нескольких параллельных мероприятий во время пятьдесят второй сессии Комиссии социального развития, включая совещание по теме «Роль пожилых людей и семей: анализ вопросов расширения возможностей, достойной работы и искоренения нищеты». |
The Inter-Agency Meeting on Outer Space Activities (UN-Space) held its thirty-fourth session at United Nations Headquarters in New York on 13 and 14 May 2014, under the chairmanship of Simonetta Di Pippo, Director of the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat. |
Межучрежденческое совещание по космической деятельности (ООНкосмос) провело свою тридцать четвертую сессию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке 13 и 14 мая 2014 года под председательством Директора Управления по вопросам космического пространства Секретариата Симонетты Ди Пиппо. |
An OAU expert meeting immediately prior to the Ministerial Meeting, at which a statement by the Representative was issued, included a substantive session on internal displacement in Africa. |
Совещание экспертов ОАЕ, проведенное накануне упомянутого выше совещания на уровне министров, на котором было оглашено заявление Представителя Генерального секретаря, включало заседание, посвященное проблеме перемещения внутри страны в Африке. |
Nigeria, as current Coordinator, convened a Ministerial Meeting of Member States of the Zone during the forty-eighth session of the General Assembly with a view to accelerating the pace of implementation. |
Нигерия как нынешний координатор этой деятельности созвала во время сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Совещание министров государств-членов зоны с целью ускорить темпы этой работы. |
Assuming that the necessary resources can be obtained, the Secretary-General is asking the Electoral Assistance Division to organize such a meeting during 1995, in order for its findings and recommendations to be made available to the General Assembly at its next session. |
Рассчитывая на то, что необходимые ресурсы будут получены, Генеральный секретарь обращается к Отделу по оказанию помощи в проведении выборов с просьбой организовать такое совещание в 1995 году, с тем чтобы его участники могли представить свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на ее следующей сессии. |
Moreover, a special meeting on developing institutional and legal guidelines for privatization and post-privatization regulatory framework was convened during the thirty-third session of AALCC, held in Tokyo in 1994. |
Кроме того, в ходе тридцать третьей сессии ААКПК, состоявшейся в Токио в 1994 году, было созвано специальное совещание по вопросу о разработке институциональных и юридических руководящих принципов для регуляционной основы приватизации и периода после приватизации. |
The meeting was opened by Dr. Glynn A.C. Khonje, Chairman of the open-ended Informal Drafting Group which was established by the Preparatory Committee at its second substantive session. |
З. Совещание открыл д-р Глинн А.С. Конье, Председатель Неофициальной редакционной группы открытого состава, созданной Подготовительным комитетом на его второй основной сессии. |
Accordingly, a special meeting of the States parties was to take place on 22 May 1995 and the General Assembly was to consider the meeting's recommendations at its fiftieth session. |
В соответствии с этим 22 мая 1995 года должно состояться специальное совещание государств-участников, а Генеральная Ассамблея должна рассмотреть рекомендации этого совещания на своей пятидесятой сессии. |
At its thirteenth session, the Committee had recommended that the Commission on the Status of Women should organize an expert group meeting on the subject, with the participation of CEDAW members. |
На своей тринадцатой сессии Комитет рекомендовал Комиссии по положению женщин организовать совещание группы экспертов по этому вопросу с участием членов КЛДОЖ. |
The meeting was informed of the action taken by ACC at its second regular session of 1995 (12 and 13 October 1995) to establish inter-agency task forces for the integrated follow-up to recent global conferences. |
Совещание было проинформировано о принятом АКК на его второй очередной сессии 1995 года (12-13 октября 1995 года) решении о создании межучрежденческой рабочей группы для осуществления комплексной последующей деятельности по итогам недавно состоявшихся глобальных конференций. |
The twelfth meeting also had an additional significant role, that of being requested by the Assembly to contribute to the preparation of the Secretary-General's consolidated report on public administration and development to be submitted to the Assembly at its resumed fiftieth session. |
Важная роль двенадцатого совещания была также обусловлена еще одним дополнительным аспектом: Ассамблея просила совещание внести свой вклад в подготовку Генеральным секретарем сводного доклада по вопросу о государственном управлении и развитии для представления на ее возобновленной пятидесятой сессии. |
At the end of its fifteenth session, the Board of Trustees held a press conference and, for the first time, an information briefing with States interested in the outcome of its work. |
По завершении своей пятнадцатой сессии Совет попечителей провел пресс-конференцию и, впервые, информационное совещание с государствами, проявляющими интерес к итогам его работы. |
The Committee, at its thirteenth session in 1994, requested that the Commission on the Status of Women convene a meeting of independent experts to develop a draft optional protocol to the Convention. |
Комитет на своей тринадцатой сессии в 1994 году просил Комиссию по положению женщин созвать совещание независимых экспертов для разработки проекта факультативного протокола к Конвенции. |
The Board also decided that a meeting with the contributing Governments to the Voluntary Fund should be institutionalized and held during the session of the Board. |
Совет также постановил, что совещание с правительствами, вносящими взносы в Добровольный фонд, следует перевести на институциональную основу и проводить во время сессии Совета. |