30 - 31 May 2003 Bonn, Germany (third meeting) in conjunction with the eighteenth session of the SBSTA. |
30-31 мая 2003 года Бонн, Германия (третье совещание), в связи с восемнадцатой сессией ВОКНТА. |
This year, a meeting of the Investment Advisory Council was organized during the 52nd annual session of the Trade and Development Board. |
В этом году совещание Консультативного совета по инвестициям было организовано в ходе пятьдесят второй ежегодной сессии Совета по торговле и развитию. |
The regional meeting for Europe is foreseen in connection with the tenth session of the General Conference of UNIDO (1-5 December 2003). |
Региональ-ное совещание для Европы предполагается провести в связи с десятой сессией Генеральной конференции ЮНИДО (1 - 5 декабря 2003 года). |
The SBSTA, at its seventeenth session, agreed to combine this workshop with a workshop on cooperation among the Rio Conventions. |
ВОКНТА на своей семнадцатой сессии принял решение совместить свое рабочее совещание с рабочим совещанием по вопросам сотрудничества с другими Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
The Ad hoc Meeting asked the Netherlands and the secretariat to prepare a proposal on this subject for consideration and possible adoption by SC. at its 100th session. |
Специальное совещание просило Нидерланды и секретариат подготовить предложение по этому вопросу для рассмотрения и возможного принятия SC. на ее сотой сессии. |
Poland stated that the next meeting could be held in the second half of 2003, before or during the fifty-eighth session of the General Assembly. |
Польша отметила, что следующее совещание может быть проведено во второй половине 2003 года до или во время пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Committee decided to convene a meeting with States that are not party to the Convention during its twenty-eighth session, in January 2003. |
Комитет постановил созвать во время проведения своей двадцать восьмой сессии в январе 2003 года совещание с участием государств, не являющихся сторонами Конвенции. |
On 26 July 2001, therefore, it decided to organize a similar consultation in the course of its seventy-sixth session, in October 2002. |
В этой связи 26 июля 2001 года Комитет принял решение провести аналогичное совещание в ходе своей семьдесят шестой сессии в октябре 2002 года. |
The Joint Meeting decided to adopt a new paragraph 1.8.5.3 at the current session and a model report the use of which would be mandatory. |
Совместное совещание решило принять на нынешней сессии новый подраздел 1.8.5.3, а также обязательно используемый образец отчета. |
A workshop on Carbon Sequestration will be held in Geneva on 19 November 2002, just prior to the annual session of the Committee. |
Непосредственно перед началом работы ежегодной сессии Комитета в Женеве 19 ноября 2002 года состоится рабочее совещание по проблемам связывания углерода. |
It requested the secretariat to organize an expert meeting to identify methodologies needed to undertake technology needs assessments, and to report its findings to the SBSTA at its sixteenth session. |
Она просила секретариат организовать совещание экспертов для выявления методологий, необходимых для проведения оценки технологических потребностей, и представить доклад о выводах этого совещания ВОКНТА на его шестнадцатой сессии. |
Should a workshop or a seminar be held after this deadline, the above-mentioned documentation should be submitted well in advance of the session. |
Если рабочее совещание или семинар должны состояться после этого предельного срока, то вышеупомянутую документацию следует представлять заблаговременно до начала сессии. |
At its September 2008 session, the Joint Meeting adopted a draft amendment to 6.8.3.2.3 of ADR for entry into force on 1 January 2011. |
На своей сессии, состоявшейся в сентябре 2008 года, Совместное совещание приняло проект поправки к пункту 6.8.3.2.3 ДОПОГ для вступления в силу 1 января 2011 года. |
As follow-up to this consultation in 1998, a parallel event on the subject was organized during the Istanbul +5 session in New York with UNDP and UNIFEM. |
В качестве последующего мероприятия к этим консультациям, состоявшимся в 1998 году, во время сессии "Стамбул+5" в Нью-Йорке совместно с ПРООН и УНИФЕМ было организовано параллельное совещание по данному вопросу. |
An international workshop was held in Angers, France in October 1999, in accordance with the work-plan of the seventeenth session of the Executive Body. |
В октябре 1999 года в Анже, Франция, в соответствии с планом работы семнадцатой сессии Исполнительного органа было проведено международное рабочее совещание. |
This parallel session would take place without interpretation; the members of the working group were requested to include experts on the subject in their delegations. |
Это параллельное совещание будет проходить без устного перевода, и участникам группы было предложено включить в состав своих делегаций экспертов в этой области. |
An initial joint planning session should be held between both senior and technical officials of the cooperating organisations to: |
Следует провести первоначальное совместное совещание по планированию с участием работников руководящего звена и технических экспертов сотрудничающих организаций в целях: |
An informal working group session on "Mobile Explosives Manufacturing Units" was held in Bonn in August 2007 at the invitation of the Government of Germany. |
В августе 2007 года в Бонне по приглашению правительства Германии было проведено совещание неофициальной рабочей группы по передвижным смесительно-зарядным машинам для взрывчатых веществ. |
This preparatory meeting was being convened to plan the first formal session of the Social Forum, to be held in August 2002. |
Это подготовительное совещание было созвано в порядке подготовки первой официальной сессии Социального форума, которое намечено на август 2002 года. |
The International Conference was preceded by a coordination meeting of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and a plenary session of the International Scientific and Professional Advisory Council. |
Проведению этой Международной конференции предшествовали координационное совещание сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию и пленарная сессия Международного научно-профессионального консультативного совета. |
Prior to the policy session, an intergovernmental preparatory meeting will be convened in February/March 2005 to address constraints and obstacles in the process of implementation. |
До сессии по принятию программных решений в феврале/марте 2005 года будет проведено межправительственное подготовительное совещание для устранения трудностей и препятствий на пути выполнения решений. |
The next meeting will be held in conjunction with the next session of the Specialized Section to finalize the standard. |
Следующее совещание будет проведено совместно с очередной сессией Специализированной секции, с тем чтобы завершить работу над этим стандартом. |
During its last session, the Ad hoc Meeting decided to consider thee following articles: |
В ходе своей прошлой сессии Специальное совещание решило обсудить следующие статьи: |
He recalled that the Meeting would be required to report to the Inland Transport Committee at its 2003 session on the progress made and the difficulties encountered. |
Он напомнил, что Совещание должно представить Комитету по внутреннему транспорту на его сессии 2003 года доклад о достигнутых результатах и возникших трудностях. |
The ad-hoc ADR Expert Meeting on Dangerous Goods Groupings for Road Tunnel Regulations held a session in Feldkirch from 12 to 14 May 2003. |
Специальное совещание экспертов ДОПОГ по категориям опасных грузов для правил, касающихся автодорожных туннелей, провело сессию в Фельдкирхе 12-14 мая 2003 года. |