However, it wished to meet briefly on 20 June 2011, at the start of fifth session of the Meeting of the Parties, and asked the secretariat in consultation with the Bureau to investigate the possibility of the holding of a session on that date. |
Вместе с тем он хотел бы провести краткое совещание 20 июня 2011 года в начале пятой сессии Совещания Сторон и просил секретариат в консультации с Бюро изучить возможность проведения заседания в этот день. |
The Meeting of the Parties shall, at its first ordinary session, elect four members to the Committee to serve until the end of the next ordinary session and five members to serve a full term of office. |
Совещание Сторон на своей первой очередной сессии избирает четырех членов в состав Комитета для работы до конца следующей очередной сессии и пять членов на полный срок полномочий. |
It is foreseen that the Steering Committee meet in conjunction with the North American Forest Commission session on May 12, 2012, in Quebec City, and finalize the proposal on the draft agenda for the 21st session of COFO. |
Предусматривается, что Руководящий комитет проведет свое совещание 12 мая 2012 года в Квебеке в рамках сессии Североамериканской лесной комиссии и завершит подготовку предложения по проекту повестки дня двадцать первой сессии КЛХ. |
The Meeting agreed that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session, with a theme to be selected in consultation with UNHCR. |
Совещание решило, что его открытая неофициальная сессия будет проведена во второй половине последнего дня работы сессии по теме, которая будет выбрана в консультации с УВКБ. |
The ninth session of the Subcommittee was held simultaneously with part of the forty-third session of the Committee against Torture, and the third joint meeting took place on 17 November 2009. |
Девятая сессия Подкомитета частично совпала с сорок третьей сессией Комитета против пыток, а третье совместное совещание состоялось 17 ноября 2009 года. |
The Georgian side stressed that the drafting session is an important step in the right direction and called upon other participants for a constructive and paced out discussion of the outstanding issues. |
Грузинская сторона подчеркнула, что редакционное совещание является важным шагом в правильном направлении, и призвала других участников проводить конструктивное постепенное обсуждение оставшихся вопросов. |
Instead, the Award Review Board Registrar and staff held a brainstorming session with a limited number of experts |
Вместо этого регистратор Совета по проверке присуждения контрактов и персонал провели аналитическое совещание с ограниченным кругом экспертов |
Informal working group session (preparatory discussions on standards, recommendations and brochures) - no interpretation |
Совещание неофициальной рабочей группы (предварительное обсуждение стандартов, рекомендаций и брошюр) - без устного перевода |
The Officer-in-Charge of the INCB secretariat informed the meeting of the forthcoming INCB reports that would be presented to the Commission on Narcotic Drugs at its fifty-fifth session. |
Исполняющий обязанности руководителя секретариата МККН проинформировал совещание о подготавливаемых докладах МККН, которые будут представлены Комиссии по наркотическим средствам на ее пятьдесят пятой сессии. |
At its seventy-seventh session, on 3 August 2010, the Committee held an informal meeting with representatives of non-governmental organizations to discuss ways and means of strengthening cooperation. |
На своей семьдесят седьмой сессии 3 августа 2010 года Комитет провел неофициальное совещание с представителями неправительственных организаций, чтобы обсудить пути и средства укрепления сотрудничества. |
At that session, the Meeting also adopted a second amendment to the Convention, which provided in article 14 bis an obligation to report. |
На этой сессии Совещание также приняло вторую поправку к Конвенции, которая предусматривает в статье 14-бис обязательство, касающееся представления отчетности. |
At its fifth session, the Meeting of the Parties mandated the Legal Board to develop a proposal for a mechanism to support implementation and compliance. |
На своей пятой сессии Совещание Сторон поручило Совету по правовым вопросам разработать предложение в отношении механизма оказания поддержки осуществлению и соблюдению. |
The current session was important, therefore, as the first since that Conference, to demonstrate that multilateral processes could result in meaningful action. |
Поэтому нынешняя сессия имеет огромное значение как первое совещание после Конференции, на котором будет продемонстрировано, что многосторонние процессы могут привести к значимым действиям. |
The multi-year expert meeting is held in accordance with the decision of the Trade and Development Board at its fifty-sixth executive session on 3 - 4 December 2012. |
З. Данное рассчитанное на несколько лет совещание экспертов проводится в соответствии с решением Совета по торговле и развитию, принятым на его пятьдесят шестой исполнительной сессии, проходившей 3-4 декабря 2012 года. |
During its twenty-first session, the Subcommittee held a follow-up meeting with the Permanent Mission of Romania, with the participation of members of the Committee against Torture. |
Во время своей двадцать первой сессии Подкомитет провел последующее совещание с сотрудниками Постоянного представительства Румынии при участии членов Комитета против пыток. |
The fourth meeting of representatives of the regional support offices and UN-SPIDER took place during the fiftieth session of the Scientific and Technical Subcommittee, on 11 and 12 February 2013. |
Четвертое совещание представителей региональных отделений поддержки и СПАЙДЕР-ООН было проведено в рамках пятидесятой сессии Научно-технического подкомитета 11 и 12 февраля 2013 года. |
The Working Group decided to arrange for meetings during the Committee's fifty-sixth session with the Permanent Missions of Brazil and of the Philippines to discuss follow-up matters. |
Рабочая группа постановила организовать в ходе пятьдесят шестой сессии совещание с постоянными представительствами Бразилии и Филиппин для обсуждения вопросов последующей деятельности. |
The Conference of the Parties, at its twelfth session, agreed in principle to hold the fourth workshop under the Dialogue and the fourth session of the AWG between the first and second sessional periods of 2007. |
Конференция Сторон на своей двенадцатой сессии в принципе решила провести четвертое рабочее совещание в рамках Диалога и четвертую сессию СРГ между первым и вторым сессионными периодами 2007 года. |
The Meeting noted that, following the successful open informal session held during the twenty-seventh session, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space had welcomed enhanced interaction with United Nations entities. |
Совещание отметило, что после успешного проведения в ходе двадцать седьмой сессии открытой неофициальной сессии Комитет по использованию космического пространства в мирных целях приветствовал активизацию взаимодействия с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The eighth session would be followed by a two-day organizational session for the third year of the Council, in accordance with rule 8 (a) of the rules of procedure of the Council. |
После окончания восьмой сессии будет проведено двухдневное организационное совещание для третьего года Совета в соответствии с правилом 8 а) правил процедуры Совета. |
Change of dates based on the proposal by the forty-second session of the Working Group on Strategies and Review to have its meeting from 31 August to 4 September, and pending decision of the twenty-sixth session of the Executive Body. |
Изменение сроков связано с внесенным на сорок второй сессии Рабочей группы по стратегиям и обзору предложением провести ее совещание 31 августа - 4 сентября, а также в ожидании решения двадцать шестой сессии Исполнительного органа. |
The Meeting also noted that the Scientific and Technical Subcommittee had agreed, at its forty-sixth session, to consider, beginning at its forty-seventh session, a new agenda item entitled "International Space Weather Initiative". |
Совещание отметило также, что на своей сорок шестой сессии Научно-технический подкомитет решил приступить к рассмотрению, начиная со своей сорок седьмой сессии, нового пункта повестки дня, озаглавленного "Международная инициатива по космической погоде". |
The Meeting recalled its decision, taken at its twenty-eighth session, to review the brochure entitled "Space solutions for the world's problems: how the United Nations family uses space technology for achieving development goals" at its thirtieth session, in 2010. |
Совещание сослалось на принятое на его двадцать восьмой сессии решение рассмотреть на своей тридцатой сессии в 2010 году брошюру, озаглавленную "Решение мировых проблем с помощью космонавтики: как сообщество Организации Объединенных Наций использует космические технологии для достижения целей в области развития". |
The Committee noted that the Inter-Agency Meeting, following its twenty-ninth session, had, on 6 March 2009, held its sixth open informal session for member States and observers of the Committee, on the theme "Space-related activities of United Nations entities in Africa". |
Комитет отметил, что по завершении своей двадцать девятой сессии 6 марта 2009 года Межучрежденческое совещание провело свою шестую открытую неофициальную сессию для государств - членов Комитета и наблюдателей при нем по теме "Космическая деятельность органов системы Организации Объединенных Наций в Африке". |
Mexico was currently participating in the review of the commitments undertaken at the twentieth special session of the General Assembly, which would culminate in the high-level segment of the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs. |
В настоящее время Мексика принимает участие в обзоре обязательств, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, результатом которого станет совещание высокого уровня в рамках пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам. |