Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
The secretariat, in cooperation with the IPCC, will organize an in-depth briefing during the twenty-seventh session of the subsidiary bodies on the AR4 synthesis report. Секретариат, в сотрудничестве с МГЭИК, организует в ходе двадцать седьмых сессий вспомогательных органов информационное совещание, посвященное обобщающему докладу о ДО 4.
Depending on the availability of interpretation facilities, the session will be preceded by a one day experts meeting (training-like) dedicated to the implementation of the digital tachograph. В зависимости от наличия возможностей для устного перевода накануне сессии состоится однодневное совещание экспертов (учебный семинар), посвященное внедрению цифрового тахографа.
In order to make progress on harmonizing the working methods of the treaty bodies, the participants had decided that the inter-committee meeting would be convened twice a year, for a one-week session. Г-н Сисилианос уточняет, что для продвижения вопроса о согласовании методов работы договорных органов участники решили созывать межкомитетское совещание два раза в год и сроком в одну неделю.
There was renewed interest among Member States in the Organization's activities, a development confirmed at the Ministerial Meeting of the Least Developed Countries held in Vienna in November 2007 and by many recommendations emanating from the twelfth session of the General Conference. У государств-членов вновь появляется интерес к деятельности Организации, о чем свидетель-ствуют проведенное в Вене в ноябре 2007 года совещание министров наименее развитых стран и многие рекомендации, предложенные на двенад-цатой сессии Генеральной конференции.
Now, after further discussing, Bureau members decided to recommend that the discussions on the role of the State in the housing sector should take place at the seventy-fourth session instead because of the shortage of time at the Ministerial. Теперь же, после дополнительного обсуждения, члены Бюро постановили рекомендовать, чтобы обсуждение вопроса о роли государства в деятельности жилищного сектора состоялось на семьдесят четвертой сессии Комитета из-за ограниченного объема времени, отведенного на совещание министров.
The Joint Meeting would raise the matter again at the next session to clarify how such a project for collecting and analysing data on accidents/incidents should be maintained. Совместное совещание вернется к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии, с тем чтобы уточнить порядок реализации такого проекта по сбору и анализу данных об авариях/инцидентах.
In July 2011, the Inspector convened a brainstorming session in Geneva with the participation of experts and specialists from Member States and organizations within the United Nations system to test the preliminary findings and conclusions. В июле 2011 года в Женеве Инспектор провел совещание по принципу "мозговой атаки" с участием экспертов и специалистов из государств-членов и организаций системы Организации Объединенных Наций для обсуждения предварительных выводов и заключений.
The working group met during the session. On 24 July 2013, it held a telephone conference with Professor Mohamed Mattar from Johns Hopkins University, Washington, D.C., to discuss a concept note on the right to education prepared by him. Рабочая группа проводила заседания в ходе сессии. 24 июля 2013 года она провела селекторное совещание с участием профессора университета Джона Хопкинса, Вашингтон, О.К., Мохаммеда Маттара в целях обсуждения подготовленной им концептуальной записки по вопросу о праве на образование.
The Chairperson recalled that at the previous session the Committee had expressed the wish for a briefing meeting on budgetary matters to be held with a representative of OHCHR. Председатель напоминает, что на предыдущей сессии Комитет изъявил желание провести информационное совещание по бюджетным вопросам с участием представителя Управления Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций.
At that session, the Meeting of the Parties also established the Task Force on the Water-Food-Energy-Ecosystem Nexus, chaired by Finland, to overview and guide the assessment's preparation. На этой сессии Совещание Сторон учредило также Целевую группу по вопросу о взаимосвязи между водой, продовольствием, энергией и экосистемами под председательством Финляндии для наблюдения за подготовкой оценки и предоставления руководящих указаний по ней.
Friends of SEIS considered the proposal for its second meeting to be organized back to back with the tenth session of the Joint Task Force on Environmental Indicators (i.e., on Monday, 11 May 2015). Друзья СЕИС рассмотрели предложение о том, чтобы приурочить свое второе совещание к десятой сессии Совместной целевой группы по экологическим показателям (т.е. провести его в понедельник, 11 мая 2015 года).
The Steering Committee held a brainstorming session on CCW universalization and as a result tasked the Unit to produce a booklet on universalization. Руководящий комитет провел совещание по принципу "мозговой атаки", посвященное универсализации КНО, и по его итогам поручил Группе составить брошюру по универсализации.
At the fourth session of the Forum, the Russian Federation announced its intention to host a Europe and Northern Asia FLEG ministerial process, and preparations are going forward to hold the process in September 2005. На четвертой сессии Форума Российская Федерация объявила о своем намерении принять у себя совещание министров стран Европы и Северной Азии по вопросам обеспечения соблюдения лесного законодательства и управления, и в настоящее время ведется подготовка к проведению такого совещания, намеченного на сентябрь 2005 года.
The Committee agreed to hold its next session from 15 to 18 June 1998 (including a one-day round table on "Standards, norms and regulations in international trade, with special reference to their impact on countries in transition"). Комитет постановил провести свою следующую сессию (включая однодневное совещание "за круглым столом" на тему: "Действующие в международной торговле стандарты, нормы и правила и их последствия для стран переходного периода") 15-18 июня 1998 года года.
There was also the suggestion that the regular session of the Special Committee should be biennial, meeting on an ad hoc basis on off years, if its services were considered necessary. Высказывалось также предложение проводить очередную сессию Специального комитета раз в два года, а специальное совещание - в те годы, когда не проводятся очередные сессии, в случае возникновения потребности в его услугах.
An inter-agency session on a joint ECO/ESCAP/ UNCTAD/Islamic Development Bank (IDB) project on multimodal transport operations in the ECO region was held in Jeddah, Saudi Arabia, in February 1999. В феврале 1999 года в Джидде, Саудовская Аравия, состоялось межучрежденческое совещание по вопросам осуществления совместного проекта ОЭС/ЭСКАТО/ЮНКТАД/ Исламского банка развития (ИБР) по смешанным транспортным перевозкам в регионе ОЭС.
The IMO Sub-Committee on Safety of Navigation, at its fifty-fourth session held from 30 June to 4 July 2008, finalized the proposed new regulations under SOLAS on the carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment. В марте 2008 года состоялось еще одно совещание представителей прибрежного государства, государства-отправителя и МАГАТЭ, на котором были изучены возможности по оперативному предоставлению необходимой информации об упаковках, используемых при перевозке, всем странам, которые в ней нуждаются.
The Bureau of the Steering Body was invited to review the EMEP strategy with a view to identifying the needs for revising it, and to report back at its thirty-second session. Он поддержал предложение провести в итоговом контексте стратегии рабочее совещание по вопросам синтезирования новых данных мониторинга, полученных в ходе ее осуществления, и деятельности соответствующих центров ЕМЕП по разработке моделей.
This session followed on from the launch of the Anti-Spam "Toolkit" seen as the first step in a broader initiative to help policy makers, regulators and industry restore trust in the Internet and e-mail. Это совещание было проведено после подготовки инструментария по борьбе со спамом, который рассматривается как первый шаг в рамках более широкой инициативы, призванной помочь разработчикам политики, нормативно - правовым и отраслевым органам восстановить доверие к Интернету и электронной почте.
NCW Malta participated in a project entitled "Partner in Learning on the Stage of Life", a project on social inclusion that included a working session in Malta for all stakeholders. НСЖМ участвовал в осуществлении проекта под названием «Партнер по обучению на разных этапах жизни», который посвящен активному вовлечению женщин в общественную жизнь и в рамках которого было проведено на Мальте рабочее совещание для всех заинтересованных лиц.
A session on CEDAW was included as part of the training organised by the MGYSR targeting political party delegates and Women's Wings/Leagues representatives during a local government elections 2005 campaign. В ходе проводившихся в 2005 году выборов в местные органы власти в рамках подготовки, организованной МГРМСД для делегатов от политических партий и представителей женских организаций/лиг, было организовано совещание по изучению положений КЛДЖ.
In Mongolia, a workshop was organized with the judiciary in Ulanbataar in February 1995 which included a session on the rights of minority groups in the administration of justice. В Монголии в феврале 1995 года совместно с судебными органами Улан-Батора было организовано рабочее совещание, в рамках которого было проведено заседание по вопросу о правах групп меньшинств при отправлении правосудия.
The draft text supported in late September by the Ad Hoc Committee on the Negotiation of a Convention against Corruption, which met in Vienna, would hopefully be adopted unanimously at the fifty-eighth session of the General Assembly. Представитель Венесуэлы искренне надеется, что этот проект, получивший в конце сентября поддержку Специального комитета по ведению переговоров по конвенции против коррупции, совещание которого состоялось в Вене, будет единогласно принят в ходе пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
It was agreed at the Committee's 1999 session to hold a meeting on this topic, for which the Secretariat is trying to identify a host country. Семинар по этой теме состоится в 2001 году в Португалии; На сессии Комитета 1999 года было принято решение провести совещание по этой теме.
The Director-General of UNESCO, Koïchiro Matsuura, inaugurated the Inter-Agency Support Group annual meeting in a public opening session and welcomed the Permanent Forum on the occasion of its first official visit to UNESCO. Ежегодное совещание Межучрежденческой группы поддержки открыл Генеральный директор ЮНЕСКО Коитиро Мацуура, который в своем выступлении на открытом для широкой публики заседании, приветствовал представителей Постоянного форума, чья делегация впервые посетила ЮНЕСКО с официальным визитом.