The delegation of the United Kingdom proposed to organize a high-level meeting on trade facilitation in the first half of 2002 and to reschedule the UN/CEFACT Plenary and CTIED session for the same week in mid-May. |
Делегация Соединенного Королевства предложила организовать в первой половине 2002 года совещание высокого уровня, посвященное упрощению процедур торговли, и перенести на ту же неделю в середине мая проведение пленарной сессии СЕФАКТ ООН и сессии КРТПП. |
The secretary to the Committee on Environmental Policy, Ms. Christina von Schweinichen, informed the Meeting of the outcome of the discussions on interlinkages between the ECE multilateral environmental agreements at its eighth session. |
Секретарь Комитета по экологической политике г-жа Кристина фон Швайнихен проинформировала Совещание о результатах обсуждения взаимосвязей между многосторонними соглашениями ЕЭК по вопросам окружающей среды на восьмой сессии Комитета. |
In preparation for the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, African ministers convened a high-level meeting on the theme "African agriculture in the twenty-first century" in February 2009 in Windhoek. |
В порядке подготовки к семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию министры африканских стран провели в феврале 2009 года в Виндхуке совещание высокого уровня на тему: «Сельское хозяйство в Африке в XXI веке». |
This special session, the first high-level intergovernmental conference dedicated to the issue of HIV/AIDS, is indeed a timely initiative and opportunity for all of us to pledge our political and financial commitment to fight against the HIV/AIDS epidemic. |
Нынешняя спецсессия, первое межправительственное совещание высокого уровня, посвященное проблеме ВИЧ/СПИДа, является поистине своевременной инициативой и возможностью для всех нас взять на себя политические и финансовые обязательства в области борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
The President informed the Meeting that the establishment of all three trust funds had been approved by the General Assembly at its fifty-fifth session and the funds were now established and operational. |
Председатель информировал Совещание о том, что учреждение всех трех целевых фондов было утверждено Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят пятой сессии и что в настоящее время фонды учреждены и функционируют. |
To raise awareness and assess the implications of these developments in human rights terms, my Office, together with UNAIDS and WHO, organized a meeting parallel to the fifty-eighth session of the Commission on Human Rights. |
В целях повышения информированности об этих событиях и оценки их последствий с точки зрения прав человека мое Управление совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ организовало совещание параллельно с пятьдесят восьмой сессией Комиссии по правам человека. |
The fourth intersessional meeting of the Commission was held from 3 to 5 September 2001 in preparation for the resumed tenth session of the Commission, which was held on 6 and 7 September 2001. |
Четвертое межсессионное совещание Комиссии было проведено 3 - 5 сентября 2001 года и посвящено подготовке возобновленной десятой сессии Комис-сии, которая состоялась 6 и 7 сентября 2001 года. |
The Regional Director said that on 29 and 30 January, staff of the relevant country offices would meet in Quito, Ecuador, to plan the Andean and Amazon programmes, both of which would be submitted to the Executive Board for re-authorization at its September session. |
Региональный директор сказал, что 29 и 30 января персонал соответствующих страновых отделений соберется на совещание в Кито, Эквадор, для планирования программ для Андского и Амазонского субрегионов, которые будут представлены Исполнительному совету для повторного утверждения на его сентябрьской сессии. |
It also agreed that a drafting group would meet in Paris on 10 and 11 September 2002 to update the proposals and send them to the secretariat on time to distribute them with official symbols at the December 2002 session. |
Она также решила, что 10-11 сентября 2002 года в Париже состоится совещание редакционной группы с целью обновления предложений и своевременной передачи их в секретариат для распространения под официальными условными обозначениями на сессии в декабре 2002 года. |
The Working Party asked the TEM Project to report on the workshop on a phased approach to transport infrastructure developments at the next session of the Working Party and urged the TER Project to make an additional effort and organize a similar workshop in the near future. |
Рабочая группа обратилась к ЦУП ТЕА с просьбой представить на следующей сессии Рабочей группы доклад об итогах рабочего совещания по вопросу о поэтапном подходе к развитию транспортной инфраструктуры и настоятельно призвала ЦУП ТЕЖ приложить дополнительные усилия и организовать в ближайшем будущем аналогичное рабочее совещание. |
A number of countries and trade associations therefore met in Gothenburg, Sweden, on 25 June to consider the points made at the last WP. meeting and to submit jointly a new proposal for the 71st session in November 2001. |
С этой целью ряд стран и торговых ассоциаций провели 25 июня совещание в Гетеборге, чтобы рассмотреть вопросы, поставленные на сессии Рабочей группы WP., и выработать новое совместное предложение для представления на семьдесят первой сессии этой Группы в ноябре 2001 года. |
The SBSTA requested the secretariat to organize a workshop under the guidance of its Chairman on the topic in paragraph 1 above, if possible prior to its sixteenth session, assuming the availability of resources, and to prepare a report on the workshop. |
ВОКНТА просил секретариат организовать под руководством его Председателя рабочее совещание по теме, указанной в пункте 1 выше, если можно, до его шестнадцатой сессии, при условии наличия ресурсов, и подготовить доклад об этом рабочем совещании. |
The third meeting of the Joint Liaison Group took place in The Hague, the Netherlands, on 16 April 2002, in the sidelines of the sixth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. |
Третье совещание Совместной группы по связи состоялось в Гааге, Нидерланды, 16 апреля 2002 года и было приурочено к шестой сессии Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии. |
Finally, he informed GRSG that the informal meeting would meet again prior to the next GRSG session, on 2 April and 3 April 2001. |
В заключение он довел до сведения GRSG, что неофициальное совещание будет вновь созвано до следующей сессии GRSG, т.е. 2 апреля и 3 апреля 2001 года. |
In support of the meeting of the Working Group and the ninth session of the Commission, an international expert meeting on information for decision-making and participation was held in Alymer, Quebec, from 25 to 28 September 2000. |
В поддержку заседания Рабочей группы и девятой сессии Комиссии с 25 по 28 сентября 2000 года в Алимере, Квебек, было проведено международное совещание экспертов по информации для принятия решений и участия. |
in view of the new situation, the Bureau agreed to postpone the Round Table on "Intelligent Transport Systems" until its sixty-sixth session in 2004. |
учитывая создавшуюся ситуацию, Бюро решило отложить совещание за круглым столом на тему "Саморегулирующиеся транспортные системы" до своей шестьдесят шестой сессии в 2004 году; |
A meeting of the consultative group of experts on this issue was to be held in April 2002, and consideration of this theme was to be finalized at the nineteenth session of ISAR in September 2002. |
В апреле 2002 года по этому вопросу должно быть проведено совещание консультативной группы экспертов, а рассмотрение этой темы планируется завершить на девятнадцатой сессии МСУО в сентябре 2002 года. |
The Working Party asked the Rapporteurs on Conformity Assessment and on Harmonization, and the secretariat to prepare such a workshop to be held in conjunction with the next annual session of the Working Party. |
Рабочая группа просила Докладчиков по оценке соответствия и согласованию, а также секретариат организовать такое рабочее совещание, проведение которого должно быть увязано со следующей ежегодной сессией Рабочей группы. |
The Participants took note that the TOS would have its third Meeting in February 2003 prior to the annual session of the Working Party on Industry and Enterprise Development, which will be held in February 2003. |
Участники приняли к сведению, что ГС проведет свое третье совещание в феврале 2003 года перед ежегодной сессией Рабочей группы по развитию промышленности и предпринимательства, которая состоится в феврале 2003 года. |
The Lisbon meeting represented the first step in a planned process ending with the endorsement of the new revised questionnaire, including the agreed global indicators, at the forty-fourth session of the Commission in March 2001. |
Лиссабонское совещание стало первым этапом планирования процесса, кульминацией которого стало утверждение нового пересмотренного вопросника, в том числе согласованных глобальных показателей, на сорок четвертой сессии Комиссии в марте 2001 года. |
Following the request by the Working Party, the UNECE TEM Project Central Office organized a meeting on the Motorway Stage Construction and informed the Working Party, at its sixteenth session, about the conclusions and recommendations of the experts participating in the meeting. |
В соответствии с просьбой Рабочей группы Центральное управление Проекта ТЕА ЕЭК ООН организовало совещание по вопросу о поэтапном строительстве автомагистралей и на шестнадцатой сессии проинформировало Рабочую группу о выводах и рекомендациях экспертов, участвовавших в этом совещании. |
ECLAC will present the document to a Meeting of Ibero-american Ministers Responsible for Social Affairs, to take place in Lima, Peru from 31 May to 1 June 2001, which is a preparatory meeting for the special session of the General Assembly on children. |
ЭКЛАК представит этот документ на совещании министров по социальным вопросам иберо-американских стран, которое состоится 31 мая - 1 июня 2001 года в Лиме, Перу, и которое будет представлять собой подготовительное совещание для специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей. |
To provide the regional inputs in preparation for the special session of the General Assembly (Istanbul+5), ESCAP organized a Regional High-Level Meeting for Asia and the Pacific, which was hosted by China in Hangzhou, in October 2000. |
Для того чтобы регион мог внести свой вклад в подготовку специальной сессии Генеральной Ассамблеи («Стамбул+5»), ЭСКАТО организовала Региональное совещание высокого уровня для Азиатско-Тихоокеанского региона, которое состоялось в Ханчжоу, Китай, в октябре 2000 года. |
The twentieth meeting of the Task Force was held from 27 to 28 May 2004 in Laxenburg, Austria, hosted by the International Institute for Applied Systems Analysis, back to back with the fourteenth workshop of CCE and a training session on critical loads of heavy metals. |
Двадцатое совещание Целевой группы, состоявшееся 27-28 мая 2004 года в Лаксенбурге, Австрия, было организовано Международным институтом прикладного системного анализа непосредственно после проведения четырнадцатого рабочего совещания КЦВ и учебного совещания по критическим нагрузкам тяжелых металлов. |
In its resolution 2003/38 of 23 April 2003, the Commission took note of the Group's report and requested it to meet before the sixtieth session in order to continue its work. |
В своей резолюции 2003/38 от 23 апреля 2003 года Комиссия приняла к сведению доклад Рабочей группы и просила ее провести совещание до начала шестидесятой сессии Комиссии с целью продолжения своей работы. |