The Workshop on Good Regulatory Practices and Regional Experiences will take place on 10 and 11 November 2003, the first two days of the session. |
Рабочее совещание по надлежащей практике нормативного регулирования и региональному опыту состоится 10 и 11 ноября 2003 года, т.е. в течение первых двух дней работы сессии. |
The OECD plenary has, at its recent session, started work on this document and will inform the Specialized Section on the results. |
Пленарное совещание ОЭСР на своей последней сессии приступило к работе над данным документом и проинформирует Специализированную секцию о ее результатах. |
He informed AC. that the informal group would meet again in Paris, after the GRRF session in February 2004. |
Он проинформировал АС.З, что следующее совещание этой неофициальной группы состоится в Париже после сессии GRRF в феврале 2004 года. |
The working group recommended that the Committee, at its forty-seventh session, in 2004, should reconvene the working group. |
Рабочая группа рекомендовала Комитету созвать совещание рабочей группы на его сорок седьмой сессии в 2004 году. |
The third meeting of the EGTT will be held from 1 to 2 June 2003 in conjunction with the SBSTA at its eighteenth session in Bonn, Germany. |
Третье совещание ГЭПТ будет проведено 1-2 июня 2003 года в сотрудничестве с ВОКНТА в ходе его восемнадцатой сессии в Бонне, Германия. |
The Anti-Discrimination Unit also moderated a session on the "Dialogue among Civilizations" at the United Nations Graduate Study Programme in Geneva in July 2004. |
В рамках программы Организации Объединенных Наций для аспирантов, осуществленной в Женеве в июле 2004 года, антидискриминационная группа также провела совещание по теме «Диалог между цивилизациями». |
In March 2005, a special half-day session of the OECD Committee for Information, Computer and Communications Policy was held on emerging spam issues. |
В марте 2005 года было проведено полудневное специальное совещание Комитета ОЭСР по информационной, компьютерной и коммуникационной политике по новым проблемам спама. |
For example, in 2008, the Group held a special session on marine environmental protection and science in the West and Central African context. |
Например, в 2008 году Группа провела специальное совещание по теме «Охрана морской среды и мореведение в контексте Западной и Центральной Африки». |
For example, during the fifty-seventh session of the Assembly, AALCO convened a meeting of legal advisers from AALCO member States on 20 November 2002. |
Например, в ходе пятьдесят седьмой сессии Ассамблеи 20 ноября 2002 года ААКПО организовала совещание юрисконсультов из государств - членов ААКПО. |
The Special Committee notes that the meeting called for has not been held and requests that it be convened before the 2005 session. |
Специальный комитет отмечает, что это совещание проведено не было, и просит провести его до сессии 2005 года. |
The Non-Aligned Movement intended to convene the meeting at United Nations Headquarters during the general debate at the fifty-ninth session of the General Assembly. |
Движение неприсоединения намерено созвать это совещание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в ходе проведения общих прений на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The Chairman of GRPE expressed his thanks for the report and suggested that the group should also meet prior to the forty-seventh GRPE session in January 2004. |
Председатель GRPE поблагодарил за доклад и предложил, чтобы группа провела также совещание в январе 2004 года до начала сорок седьмой сессии GRPE. |
In preparation of the Commission session, the ECLAC sessional Ad Hoc Committee on Population and Development held an open-ended meeting of its presiding officers in March 2004. |
В рамках подготовки к сессии Комиссии сессионный Специальный комитет ЭКЛАК по народонаселению и развитию в марте 2004 года провел совещание открытого состава для своих председателей. |
Normally scheduled for January, the meeting started out as a half-day session and has now expanded to two full days. |
Первоначально совещание, обычно планируемое на январь, проводилось в форме одного заседания продолжительностью полдня, а в настоящее время сроки проведения совещания продлены до двух полных дней. |
The first consultation and the training session for points of contact designated within the UNECE IAN System took place in Bratislava on 10-11 November 2003. |
Первое консультативное совещание и учебная сессия персонала пунктов связи, назначенных в рамках Системы УПА ЕЭК ООН, были проведены 10-11 ноября 2003 года в Братиславе. |
Consequently, regulation 6.05 is amended to reflect that the special UNDP funding meeting is now convened in the context of the annual session of the Executive Board. |
Поэтому в положение 6.05 вносится поправка, согласно которой совещание ПРООН по финансированию в настоящее время приурочивается к ежегодной сессии Исполнительного совета. |
The meeting reviewed the draft Terms of Reference of the Ad Hoc Group of Experts (Annex to the Agenda of the session). |
Совещание рассмотрело проект круга ведения Специальной группы экспертов (приложение к повестке дня сессии). |
It requested the secretariat to organize this meeting and to provide a report on activities outlined in this paragraph for consideration by the SBSTA at its twenty-third session. |
Он поручил секретариату организовать данное совещание и представить доклад о деятельности, описанной в настоящем пункте, для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать третьей сессии. |
The Convenor noted the re-establishment of the Working Group at the twentieth UNGEGN session and reported that it had met in Seoul in 2003. |
Руководитель отметил, что Рабочая группа была вновь создана на двадцатой сессии ГЭГНООН и она провела свое совещание в Сеуле в 2003 году. |
The meeting was hosted by UNICEF (fifty-third session) |
Совещание было организовано ЮНИСЕФ (пятьдесят третья сессия) |
The special session and the upcoming Consultative Group meeting offered an opportunity for all to align their peacebuilding support efforts with the Government of Sierra Leone's own strategy, the Agenda for Change. |
Специальная сессия и предстоящее совещание Консультативной группы дают возможность для всех привести свои усилия в поддержку миростроительства в соответствие с собственной стратегией правительства Сьерра-Леоне, Программой преобразований. |
The report of the working group, which held its first meeting in June 2010, will be considered by the Assembly at its next regular session. |
Доклад рабочей группы, которая провела свое первое совещание в июне 2010 года, будет рассмотрен Ассамблей на ее следующей очередной сессии. |
Participants of the inter-committee meeting emphasized the significance of follow-up to concluding observations and recommended that the issue be a standing agenda item for each treaty body session. |
Межкомитетское совещание подчеркнуло значение последующих мер в связи с заключительными замечаниями и рекомендовало, чтобы этот вопрос стал постоянным пунктом повестки дня на каждой сессии договорных органов. |
The rapporteurs' meeting in Moscow should preferably be held during the week of 9-13 November, immediately following the Working Party session, in Geneva. |
Совещание докладчиков в Москве следует, предпочтительно, провести в ходе недели 913 ноября, сразу же после сессии Рабочей группы в Женеве. |
Decides to convene the next session of the Workshop in Maldives in 2012. |
постановляет созвать следующее Рабочее совещание на Мальдивских Островах в 2012 году. |