Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
If there is an offer by a Government to host a session elsewhere, UNEP will, subject to availability of resources, provide conference services, including the negotiation of a host government agreement with the Government, in consultation with FAO. Если от какого-либо правительства поступит предложение провести совещание в другом месте, то ЮНЕП при условии наличия ресурсов будет оказывать конференционные услуги, в частности, проводить в консультации с ФАО переговоры с соответствующим правительством о заключении соглашения о принимающем правительстве.
This meeting included a session on the "Spiritual dimensions of survival of Albanian identity" and "The freedom to believe, pluralism in the public sphere and ideological totalitarianism." Это совещание включало сессии по темам "Духовные измерения сохранения албанской идентичности" и "Свобода исповедовать религию, плюрализм в общественной сфере и идеологический тоталитаризм".
The first meeting was held in connection with the twenty-second session of the Commission, while the second meeting was hosted by the International Scientific and Professional Advisory Council in Courmayeur, Italy. Первое такое совещание состоялось в связи с проведением двадцать второй сессии Комиссии, а второе принимал у себя в Курмайере, Италия, Международный научно-профессиональный консультативный совет.
The first meeting on statistical programmes of United Nations entities was held on 9 September 2007 in Madrid, in the margins of the tenth session of the Committee for the Coordination of Statistical Activities. Первое совещание, посвященное статистическим программам организаций системы Организации Объединенных Наций, состоялось 9 сентября 2007 года в Мадриде на десятой сессии Комиссии по координации статистической деятельности (ККСД).
At the fifty-third session, the Working Group on gender equality in the context of asylum and statelessness met to continue working on the draft, which was revised and circulated to the plenary for comments to be provided intersessionally. На пятьдесят третьей сессии Рабочая группа по вопросам гендерного равенства в контексте убежища и безгражданства провела совещание в целях продолжения работы по подготовке проекта, который был пересмотрен и распространен на пленарном заседании для представления замечаний в межсессионный период.
To hold its twelfth session from 15 September to 3 October 2014, and its pre-session meeting of the Working Group from 6 to 10 October 2014. Провести свою двенадцатую сессию 15 сентября - 3 октября 2014 года и предсессионное совещание Рабочей группы 6-10 октября 2014 года.
She was pleased to learn that the Committee intended to organize a formal meeting with the Committee on the Elimination of Discrimination against Women during its next session and encouraged it to include the issue of coordination and harmonization of working methods on the agenda. Она рада узнать, что Комитет намеривается организовать официальное совещание совместно с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин на своей следующей сессии и призывает его включить в повестку дня вопрос о координации и гармонизации методов работы.
The ninth meeting of the Global Compact Working Group on Anti-Corruption was held in the margins of the fourth session of the Conference of the States Parties to UNCAC, from 23 to 25 October 2011. Девятое совещание Рабочей группы по Глобальному договору для рассмотрения вопросов противодействия коррупции проходило в рамках четвертой сессии Конференции государств - участников КПКООН с 23 по 25 октября 2011 года.
The working group met during the session of the Working Party and made progress on the text but further work is needed before a proposal can be made to the Working Party. Рабочая группа провела свое совещание в рамках сессии Рабочей группы и достигла определенного прогресса в разработке текста, однако необходима дополнительная работа для подготовки предложения, которое могло бы быть представлено Рабочей группе.
In preparation for the review of the Commission on Science and Technology for Development by the Economic and Social Council at its substantive session of 2006, an initial informal meeting was organized by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on 13 February 2006. При подготовке обзора Экономическим и Социальным Советом работы Комиссии по науке и технике в целях развития на его основной сессии 2006 года 13 февраля 2006 года Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) организовала предварительное неформальное совещание.
There will be an opportunity to refine and further elaborate the UNEP programme elements after SAICM's adoption by the International Conference on Chemicals Management in February 2006, as the meeting is to be held in conjunction with the ninth special session of UNEP Governing Council. Появится возможность доработать и уточнить элементы программы ЮНЕП после того, как Международной конференцией по регулированию химических веществ в феврале 2006 года будет принят СПМРХВ, поскольку это совещание будет организовано в связи с проведением девятой специальной сессии Совета управляющих ЮНЕП.
Furthermore, the letter drew attention to the meeting of the pre-session working group for the thirty-first session, and the closed meeting with entities of the United Nations to be held at that time. Наряду с этим в письме обращалось внимание на заседание предсессионной рабочей группы тридцать первой сессии, а также на закрытое совещание с представителями подразделений Организации Объединенных Наций, проведение которого запланировано на те же сроки.
Consequently, there was a risk that at their final session the parties might not be in a position, from the legal point of view, to adopt the draft protocol on explosive remnants of war and the draft report which were before them. Таким образом, Совещание рискует оказаться не в состоянии - с юридической точки зрения - принять на своем последнем заседании проект протокола по взрывоопасным пережиткам войны и проект доклада, который ему представлен.
The Chairperson said that the session had been very successful, in particular the meeting with States parties, which had helped to convey the message that presenting a report to the Committee was not like appearing before a tribunal. Председатель говорит, что сессия прошла весьма успешно, в частности совещание с государствами-участниками, которое способствовало укоренению мнения о том, что представление доклада в Комитет отнюдь не аналогично даче показаний перед трибуналом.
The representative of Germany reported that, following the adoption of the Terms of Reference of the informal group, its first meeting was held in conjunction with the GRPE session in June 2008 and that the working papers were available on the WP. website: < >. Представитель Германии сообщил, что после принятия круга ведения неофициальной группы ее первое совещание состоялось в связи с сессией GRPE в июне 2008 года и что рабочие документы имеются на вебсайте WP.: < >.
The Working Party asked the secretariat to organize an ad hoc informal meeting in collaboration with the UIC, TER, and EC with the search for such indicators as the objective, and to inform the Working Party of the result at the next session. Рабочая группа поручила секретариату организовать в сотрудничестве с МСЖД, ТЕЖ и ЕС специальное неофициальное совещание с целью определения таких показателей и проинформировать Рабочую группу об итогах его проведения на ее следующей сессии.
It was informed, in particular, that the Group would meet just after the closure of the current session of the Working Party with a view to giving a first reading of the paper prepared by its Chairman on this issue. Она была проинформирована, в частности, о том, что сразу же после завершения текущей сессии Рабочей группы будет проведено совещание группы добровольцев для первого чтения документа, подготовленного по этому вопросу ее председателем.
The meeting commenced with the official opening of the twelfth session of the Commission on Sustainable Development, which was tasked to undertake the three-day preparatory meeting for the international meeting; Совещание началось с официального открытия двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которой было поручено провести трехдневное подготовительное совещание в связи с предстоящим международным совещанием;
In conjunction with the fourteenth session, two events will be organized: a Round Table on Regulatory Cooperation in South-east Europe (on 22 November 2004 in the afternoon) and an International Workshop on Quality Benchmarking (on 23 November 2004). В рамках четырнадцатой сессии будет организовано два мероприятия: Круглый стол по сотрудничеству в области нормативного регулирования в странах Юго-Восточной Европы (22 ноября 2004 года, вторая половина дня) и Международное рабочее совещание по критериям качества (23 ноября 2004 года).
The working group (Finland, France, United States, Bulgaria, European Community) has met during the meeting and will transmit a proposal for a draft standard to the next session. Рабочая группа (Финляндия, Франция, Соединенные Штаты, Болгария, Европейское сообщество) провела в ходе сессии совещание и представит предложение по проекту стандарта к следующей сессии.
The sessions took place on 4 October 2003 and 2 October 2004, with another session being planned for October 2005. Эти совещания были проведены 4 октября 2003 года и 2 октября 2004 года, и еще одно совещание запланировано на октябрь 2005 года.
At its forty-sixth session in 2003, the Commission on the Status of Women, in collaboration with the Statistical Commission, held a high-level round table on gaps and challenges in measuring progress in the context of the 2005 review and appraisal. На своей сорок шестой сессии в 2003 году Комиссия по положению женщин совместно со Статистической комиссией провела совещание высокого уровня за круглым столом, посвященное пробелам и трудностям в оценке прогресса в контексте обзора и оценки, намеченных на 2005 год.
The first meeting of Parties to the Protocol would take place at the twenty-third session of the Executive Body (12-16 December 2005) where Parties may consider the timing, methods and procedures for the review. Первое совещание Сторон Протокола состоится в рамках двадцать третьей сессии Исполнительного органа (12-16 декабря 2005 года), и Стороны могут рассмотреть на нем сроки, методы и процедуры проведения обзора.
In line with the decision of the Committee, at its eleventh session, a meeting with major stakeholders, substantive experts and communication professionals nominated by member countries will be held back to back with the meeting of its Bureau to further develop the strategy. В соответствии с решением, принятым Комитетом на его одиннадцатой сессии, в увязке с совещанием Президиума в целях дальнейшей разработки стратегии будет проведено совещание с участием основных заинтересованных сторон, экспертов по вопросам существа и специалистов по коммуникации, назначенных государствами-членами.
The Committee's Bureau met in June 2005 to review the programme of work and will meet shortly prior to the Committee's twelfth session. В июне 2005 года Президиум Комитета провел свое совещание, на котором была рассмотрена программа работы, и проведет еще одно совещание незадолго до начала двенадцатой сессии Комитета.