| In this context, we agreed on a wrap-up session to exchange and verify corroborated information in December 2004. | В этой связи в декабре 2004 года мы согласились провести итоговое совещание для обмена и проверки подкрепляющих друг друга данных. |
| On the occasion of the International Women's Day extended thematic session "Women and Health" was held. | По случаю Международного женского дня было проведено расширенное совещание по теме "Женщины и здравоохранение". |
| The representative of Switzerland offered, if necessary, to organize the new session. | Представитель Швейцарии предложил при необходимости организовать это новое совещание в его стране. |
| The fifth session on 28 and 29 June 2004 was held in Warsaw. | Пятое совещание состоялось в Варшаве 28-29 июня 2004 года. |
| The Chairman's Policy Group would hold a session on 17 and 18 July. | Группа по политике, действующая при Председателе, проведет свое совещание 17 и 18 июля. |
| The session was held on 6 October, and was chaired by the Vice-Chairman. | Совещание состоялось 6 октября под председательством заместителя Председателя. |
| A special session of the College of Commissioners was held at United Nations Headquarters on 18 October. | 18 октября в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялось специальное совещание Коллегии уполномоченных. |
| The Committee decided to organize a multi-disciplinary Round Table on Transport Security in conjunction with its sixty-eighth session in February 2006. | Комитет решил организовать многопрофильное совещание за круглым столом по проблемам безопасности на транспорте в связи со своей шестьдесят восьмой сессией в феврале 2006 года. |
| UNEP actively participated in the preparatory processes for the session, including the intergovernmental preparatory meeting. | ЮНЕП активно участвовала в осуществлении процесса подготовки к сессии, включая межправительственное подготовительное совещание. |
| The Joint Meeting took note of and approved the corrections to be made to the list of amendments adopted at the previous session. | Совместное совещание приняло к сведению исправления, которые надлежит внести в перечень поправок, принятых на предыдущей сессии, и утвердило их. |
| The Joint Meeting adopted modifications to the new special provision 655 adopted at the last session. | Совместное совещание одобрило поправки к новому специальному положению 655, принятому на последней сессии. |
| The Joint Meeting of Experts noted that the next session was provisionally scheduled for the week of 24 to 28 January 2005. | Совместное совещание экспертов приняло к сведению, что следующая сессия в предварительном порядке запланирована на неделю с 24 по 28 января 2005 года. |
| The second meeting of the PPP Alliance was jointly held with the fifty-first session of the Working Party. | Второе совещание Альянса в поддержку ПГЧС было проведено одновременно с пятьдесят первой сессией Рабочей группы. |
| The Workshop will be held in conjunction with its fourteenth session. | Рабочее совещание будет приурочено к проведению ее четырнадцатой сессии. |
| They also offered to host a working group meeting to discuss their proposals before the next session. | Она также выразила готовность организовать совещание Рабочей группы для обсуждения своих предложений до начала следующей сессии. |
| At the Committee's eighty-second session, a meeting was again held with a representative of the State party. | На восемьдесят второй сессии Комитета было проведено еще одно совещание с представителем государства-участника. |
| The Committee noted with satisfaction that, during its forty-ninth session, the Action Team on an Environmental Monitoring Strategy had met. | Комитет с удовлетворением отметил, что в ходе его сорок девятой сессии свое совещание провела Инициативная группа по стратегии экологического мониторинга. |
| I am confident that under her able leadership, this review meeting and the current session of the General Assembly will come to a successful conclusion. | Я уверен, что под ее компетентным руководством это совещание по обзору и нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи достигнут успешного завершения. |
| The Meeting further agreed to review and adopt the guidelines at its twenty-seventh session, in 2007. | Совещание решило также провести в 2007 году обзор руководящих принципов и утвердить их на своей двадцать седьмой сессии. |
| The representatives of the points of contact considered the first consultation and training session to be very successful. | Представители пунктов связи признали, что первое консультативное совещание и учебная сессия были весьма успешными. |
| The College held its eleventh regular plenary session at United Nations Headquarters on 26 November. | 26 ноября Коллегия провела в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций одиннадцатое очередное пленарное совещание. |
| I hope that this session will be a great opportunity to heighten our awareness of this danger that is invading our planet. | Надеюсь, что это совещание позволит нам существенно расширить представление об этой опасности, нависающей над нашей планетой. |
| On 20 September, an informal information session on transboundary air management in North America took place. | 20 сентября состоялось неофициальное информационное совещание по трансграничному контролю за воздушной средой в Северной Америке. |
| Evening: Russian leaders call for an emergency session of the UN security council. | Вечер: Российские лидеры созывают экстренное совещание Совета Безопасности ООН. |
| To that end, Malaysia hoped that the Working Group of the Sixth Committee would be convened during the current session. | Малайзия надеется, что с этой целью в ходе нынешней сессии будет проведено совещание Рабочей группы Шестого комитета. |