Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
The sixteenth meeting of the senior officials of the Environment Management Group was held in New York on 21 September 2010, during the sixty-fifth session of the General Assembly. Шестнадцатое совещание старших должностных лиц Группы по рациональному природопользованию состоялось 21 сентября в Нью-Йорке в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Group met in June 2011 on the margins of the seventeenth session of the Human Rights Council to discuss the protection of victims of trafficking in persons. В июне 2011 года в ходе семнадцатой сессии Совета по правам человека группа провела совещание для обсуждения вопросов защиты жертв торговли людьми.
The meeting was in no way viewed as the end of such dialogue, but rather the beginning of further exploration ahead, particularly at the ninth session of the Permanent Forum, which will focus on development with culture and identity. Совещание вовсе не рассматривалось как завершающий этап такого диалога; оно скорее воспринималось как начало предстоящей аналитической деятельности, в частности в рамках девятой сессии Постоянного форума, которая будет посвящена вопросам развития с сохранением культуры и самобытности.
Following a decision by the Committee at its sixteenth session in October 2009, the meeting of the Extended Bureau took place in Geneva on 16 and 17 March 2010. В соответствии с решением Комитета, принятым на его шестнадцатой сессии в октябре 2009 года, совещание расширенного Президиума состоялось в Женеве 16 и 17 марта 2010 года.
The meeting requested the host country to prepare a paper containing detailed information on the Conference venue and the availability of hotels, including prices, for the Committee's session in November 2010. Совещание просило принимающую страну подготовить для сессии Комитета в ноябре 2010 года документ с подробной информацией о месте проведения Конференции и наличии гостиниц, в том числе с указанием тарифов за проживание в них.
Regarding the official substantive documents on the two themes, the meeting agreed that the final drafts could still be discussed at the special session of the Committee in May 2011, if necessary. В отношении основных официальных документов по существу по двум темам совещание решило, что на официальной сессии Комитета в мае 2011 года, при необходимости, можно будет провести обсуждение их окончательных проектов.
Bureau meeting (back to back with the Committee session), Geneva, 24 May 2011 Совещание Президиума (приуроченное к сессии Комитета), Женева, 24 мая 2011 года
Accordingly, an open-ended intergovernmental expert group meeting on protection against trafficking in cultural property was held in Vienna from 24 to 26 November 2009, and the recommendations made at that meeting will be presented to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice at its nineteenth session. В этой связи с 24 по 26 ноября 2009 года в Вене было проведено совещание межправительственной группы экспертов открытого состава по защите от незаконного оборота культурных ценностей, рекомендации которого будут представлены Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию на ее девятнадцатой сессии.
(b) The format of work (e.g., a drafting group, workshop or training session); Ь) формат работы (например, редакционная группа, рабочее совещание или учебный курс);
Discussions on the sampling plan would be included in the agenda of the next session in June 2011 and accompanied by a practical workshop. Вопрос о плане отбора проб будет включен в повестку дня следующей сессии в июне 2011 года, при этом ему будет посвящено практическое рабочее совещание.
It is also our hope that the meeting will generate support for the convening of the fourth special session on disarmament to discuss issues and machinery relating to disarmament in a comprehensive manner. Мы также надеемся, что совещание мобилизует поддержку созыва четвертой специальной сессии по разоружению для комплексного обсуждения проблем и механизма в связи с разоружением.
In our view, the high-level meeting should reiterate the priority prescribed since the first special session of the General Assembly devoted to disarmament and encourage multilateral forums to respond to the growing sentiment in favour of the total and verifiable elimination of nuclear weapons. На наш взгляд, совещание высокого уровня должно подтвердить приоритет, установленный с первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и побуждать многосторонние форумы откликаться на рост настроений в пользу полной и проверяемой ликвидации ядерного оружия.
The Meeting agreed that the Chair of the Inter-Agency Meeting should participate in the fifty-third session of the Committee, in 2010, to report on its work. Совещание решило, что его Председателю следует принять участие в пятьдесят третьей сессии Комитета в 2010 году и представить доклад о работе Совещания.
The Meeting further noted that the report was available on the website of the Commission on Sustainable Development for its eighteenth session, to be held in May 2010. Совещание отметило далее, что этот доклад размещен на веб-сайте Комиссии по устойчивому развитию среди материалов к ее восемнадцатой сессии, которая состоится в мае 2010 года.
On the occasion of the opening of the new session of the General Assembly, Japan and Australia co-hosted a meeting of foreign ministers from like-minded countries on the issue of nuclear disarmament and non-proliferation. По случаю открытия очередной сессии Генеральной Ассамблеи Япония и Австралия совместно организовали совещание министров иностранных дел стран-единомышленниц по вопросу ядерного разоружения и нераспространения.
The session was highly successful, and another one will be held in 2012, which will be the last time during the International Space Weather Initiative 2010-2012. Данное совещание прошло весьма успешно и в 2012 году будет проведено вновь - оно будет последним в рамках реализации Международной инициативы по космической погоде (2010-2012 годы).
Prompted by reports from several NGOs and some Governments about the recrudescence of noma, WHO organized the first information session on noma at the World Health Assembly in 1989. В связи с сообщениями нескольких НПО и некоторых правительств о новой вспышке номы ВОЗ организовала первое информационное совещание, посвященное номе, в ходе Всемирной ассамблеи здравоохранения в 1989 году.
In 2010, the project included a training session on cybersecurity in Tunis, Tunisia, where 12 participants from African countries (including one woman) benefited from skills upgrading on cybersecurity issues. В 2010 году в столице Туниса было проведено учебное совещание по вопросам безопасности в киберпространстве, в ходе которого 12 участников из африканских стран (включая одну женщину) смогли повысить свою профессиональную квалификацию в этой области.
The recently concluded seventh session of the United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea, which was devoted to ecosystem approaches, bore witness to the increasing importance of ecosystem-based management. Недавно завершившее свою работу седьмое совещание Открытого процесса неофициальных консультаций Организации Объединенных Наций по вопросам Мирового океана и морского права, которое было посвящено экосистемным подходам, стало ярким свидетельством растущей важности осуществления регулирования на основе экосистемных подходов.
The present session offered an opportunity to examine issues pertaining to coasts, oceans and their associated watersheds and thereby chart a way forward, while exploring new avenues and contributing worldwide to the sustainable development of coastal areas. Это совещание дает нам возможность рассмотреть вопросы, связанные с прибрежными районами, океанами и соответствующими водоразделами, и тем самым позволяет наметить перспективы дальнейшей работы, анализируя при этом новые направления деятельности и содействуя в глобальном масштабе устойчивому освоению прибрежных районов.
The Meeting agreed that its thirty-third session should be held in March 2013, in either Geneva or Vienna, and that the host entity would be confirmed in due time. Совещание решило, что его тридцать третья сессия будет проведена в марте 2013 года в Женеве или Вене и что выбор принимающего учреждения будет подтвержден своевременно.
His delegation had no objection to holding one rather than two informational meetings annually, provided that the one meeting took place before the session of the Committee on Conferences. Его делегация не возражает против проведения одного, а не двух информационных совещаний в год, при условии, что это единственное совещание будет проводиться перед сессией Комитета по конференциям.
Further, a seminar or workshop on climate change and human rights should be held as a side event at the eighteenth session of the Conference of Parties in 2012. Кроме того, в качестве параллельного мероприятия на восемнадцатой сессии Конференции Сторон в 2012 году следует провести семинар или рабочее совещание по вопросу об изменении климата и правах человека.
The High-Level Meeting to be held during the sixty-eighth session of the General Assembly in 2013 would provide an invaluable opportunity to review development policy from a disability perspective and strengthen commitment to ensuring the rights, inclusion and empowerment of persons with disabilities. Совещание высокого уровня, которое состоится в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи в 2013 году, обеспечит бесценную возможность проведения обзора политики в области развития с точки зрения проблемы инвалидности и усилить приверженность обеспечению прав, инклюзивному развитию и расширению возможностей инвалидов.
The Meeting agreed to consider, at its next session, the thematic clusters of the Commission on Sustainable Development and its potential contributions to the implementation of the recommendations of the Secretary-General's High-level Panel as a way of further strengthening inter-agency cooperation. Совещание решило рассмотреть на своей следующей сессии тематические блоки вопросов Комиссии по устойчивому развитию и свой возможный вклад в осуществление рекомендаций Группы высокого уровня при Генеральном секретаре в качестве одного из средств дальнейшего укрепления межучрежденческого сотрудничества.