Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
Nonetheless, the working meeting noted that while the item would be on the agenda of the Subcommittee for its session in 2002, it would not remain thereafter unless a decision was taken by consensus to extend its consideration in some form. Тем не менее рабочее совещание отметило, что, хотя этот пункт будет сохранен в повестке дня сессии Подкомитета в 2002 году, в последующем он будет из нее исключен, если не будет консенсусом принято решение о продолжении рассмотрения этого вопроса в той или иной форме.
A one-day, special meeting on human rights and combating terrorism was organized by AALCO, with the assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, on 27 July 2002 during the forty-first session. ЗЗ. 27 июля 2002 года в ходе сорок первой сессии ААКПО с помощью Управления Верховного комиссара по правам человека организовала однодневное специальное совещание по вопросу о правах человека и борьбе с терроризмом.
The Secretary-General also convened a retreat, from 10 to 12 June 2004, for members of the Committee for Programme and Coordination just prior to its forty-fourth session. Перед самым началом сорок четвертой сессии Комитета по программе и координации Генеральный секретарь также организовал 10 - 12 июня 2004 года выездное совещание для членов Комитета.
The Division for the Advancement of Women and IPU collaborated on an expert panel on the role of parliamentarians in strengthening the implementation of the Convention and its Optional Protocol during the forty-eighth session of the Commission on the Status of Women (March 2004). Отдел по улучшению положения женщин и Межпарламентский союз провели в ходе сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин (март 2004 года) совещание группы экспертов по вопросу о роли парламентариев в повышении эффективности осуществления Конвенции и Факультативного протокола к ней.
The Expert Group had been prepared and convened by the secretariat in line with the mandate of the Working Party on Customs Questions affecting Transport at its ninety-eighth session Совещание Группы экспертов было подготовлено и созвано секретариатом в соответствии с мандатом, возложенным на него Рабочей группой по таможенным вопросам, связанным с транспортом, на ее девяносто восьмой сессии.
The Secretary-General will not submit his annual report on the activities of the Fund to the Assembly at its fifty-ninth session because the meeting of the Board of Trustees of the Fund has been postponed to 4 to 8 October 2004. Однако на пятьдесят девятой сессии он не представит Ассамблее свой ежегодный доклад о деятельности Фонда, поскольку совещание Совета попечителей Фонда было перенесено на 4 - 8 октября 2004 года.
Selecting items of concern, he stressed the potentials of the Intelligent Transport Systems and suggested that the Round Table should be held on the occasion of the sixty-sixth session of the Inland Transport Committee. Перечислив вопросы, вызывающие обеспокоенность, он подчеркнул потенциальные возможности саморегулирующихся транспортных систем и предложил провести совещание за круглым столом в ходе шестьдесят шестой сессии Комитета по внутреннему транспорту.
The Meeting noted that the theme of the first informal open session, selected in consultations with the focal points for the Meeting, would be "Education and training in space-related areas: challenges and opportunities in the United Nations system". Совещание отметило, что темой первой неофициальной открытой сессии, которая была определена на основе консультаций с координаторами Совещания, будет "Образование и профессиональная подготовка в связанных с космосом областях: задачи и возможности в системе Организации Объединенных Наций".
A representative of ISOCARP reported on its activities and invited the Committee to organize a joint half-day meeting during the sixty-fifth session in September 2004 back to back with the ISOCARP global conference to be held in Geneva at the same time. Представитель ИЗОКАРП представил информацию о деятельности организации и предложил Комитету организовать совместное совещание в ходе шестьдесят пятой сессии в сентябре 2004 года в связи с глобальной конференцией ИЗОКАРП, которая состоится в Женеве в то же самое время.
The group would be meeting in Geneva in December 2004, and it was to be hoped that it would find inspiration in the debates taking place in the current session of the General Assembly and in the work of the treaty bodies. Эта группа проведет совещание в Женеве в декабре 2004 года и, надо надеяться, будет руководствоваться в своей работе итогами обсуждения, проведенного в Генеральной Ассамблее в ходе нынешней сессии, а также работы органов в рамках конвенций.
Following the decision to focus on water statistics in 2004-2005, the first joint event organized by the Working Group will be the joint work session on water statistics. В соответствии с решением о выборе в качестве приоритетной области деятельности на 2004 - 2005 годы статистики водных ресурсов первым совместным мероприятием Рабочей группы станет совместное рабочее совещание по статистике водных ресурсов.
The Working Group on Market Surveillance of the CIS Inter-state Council on Standardization, Metrology and Market Surveillance had held its thirteenth session in Chisinau on 26 and 27 March. 26 и 27 марта в Кишиневе свое тринадцатое совещание провела Рабочая группа по надзору за рынком Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации.
Plans are under way to organize a one-day special meeting on that topic during our forty-fourth session, scheduled to take place in Kenya next year - with, I hope, the active cooperation of the United Nations, its specialized agencies and the African Union. В настоящее время мы планируем провести однодневное специальное совещание по этой теме в рамках нашей сорок четвертой сессии, которая должна состояться в следующем году в Кении - надеюсь, при активном сотрудничестве со стороны Организации Объединенных Наций, ее специализированных учреждений и Африканского союза.
The 1998 Protocol on Persistent Organic Pollutants (POPs) entered into force on 23 October 2003 and the first meeting of the Parties to the Protocol was held in December at the session of the Executive Body to the Convention. Протокол 1998 года о стойких органических загрязнителях (СОЗ) вступил в силу 23 октября 2003 года, и в декабре в ходе сессии Исполнительного органа Конвенции состоялось первое совещание Сторон Протокола.
At the request of the secretariat of the Commission, she enquired whether the Committee would agree to hold a meeting with the Commission at its fifty-sixth session, to take place from 3 May to 4 June and from 5 July to 6 August 2004. По просьбе секретариата Комиссии г-жа Изе-Чаррин спрашивает, согласится ли Комитет провести совещание совместно с Комиссией на ее пятьдесят шестой сессии, которая состоится З мая - 4 июня и 5 июля - 6 августа 2004 года.
In the future it is proposed that a meeting should also be held in late spring to discuss the review process and issues of data quality so that these can be reported to the Steering Body at its session in September. Предлагается, чтобы в будущем такое совещание также проводилось в конце весны для обсуждения процесса обзора и вопросов качества данных, с тем чтобы они могли сообщаться Руководящему органу на его сессии в сентябре.
The second meeting of the Ad Hoc Expert Group on Public Participation in International Forums took place in Geneva from 8 to 10 November 2004 pursuant to a decision of the Bureau of the Meeting of the Parties at its session in July 2004. В соответствии с решением, принятым Президиумом Совещания Сторон на его заседании в июле 2004 года, второе совещание Специальной группы экспертов по участию общественности в международных форумах состоялось в Женеве 810 ноября 2004 года.
The Meeting invited its new Bureau to participate in the Forum and take steps regarding the preparations for the 12th session of the Commission on Sustainable Development and its follow-up. Совещание предложило своему новому Президиуму принять участие в Форуме и принять меры в отношении подготовки к двенадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, а также реализации последующих связанных с ней мероприятий.
The SBSTA requested the secretariat, under the guidance of the Chair of the SBSTA, to organize a workshop during its twenty-first session allowing for in-depth discussion to exchange information and share experiences and views on the topics referred to in paragraph 110 above. ВОКНТА просил секретариат под руководством Председателя ВОКНТА организовать для проведения углубленного обсуждения в ходе его двадцать первой сессии рабочее совещание с целью обмена информацией, опытом и мнениями по темам, указанным выше в пункте 110.
Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a workshop on harvested wood products before SBSTA 21 and to prepare a report of the workshop for consideration by the SBSTA at that session. Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать перед ВОКНТА 21 рабочее совещание по заготовленным древесным товарам, а также подготовить доклад об этом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА на этой сессии.
Background: At SBSTA 19, Parties requested the secretariat to organize a workshop on innovative options for financing the development and transfer of technologies, and to report related findings to the SBSTA at its twenty-first session. Справочная информация: На ВОКНТА 19 Стороны просили секретариат организовать рабочее совещание по инновационным вариантам финансирования разработки и передачи технологий и сообщить соответствующие выводы ВОКНТА на его двадцать первой сессии.
In its resolution 58/213, the General Assembly endorsed the decision of the Economic and Social Council, in its resolution 2003/55, to convene during the twelfth session of the Commission a three-day preparatory meeting for the International Meeting. В своей резолюции 58/213 Генеральная Ассамблея одобрила решение Экономического и Социального Совета, содержащееся в его резолюции 2003/55, провести в ходе двенадцатой сессии Комиссии трехдневное совещание в рамках подготовки к международному совещанию.
In accordance with the Working Party's request at its fifteenth session, the secretariat convened an informal Ad hoc meeting in order to formulate concrete aspects of the relationship between transport and economic development for consideration by the Working Party. В соответствии с просьбой Рабочей группы, высказанной на ее пятнадцатой сессии, секретариат созвал неофициальное специальное совещание с целью формулирования конкретных аспектов взаимосвязи между транспортом и экономическим развитием для рассмотрения Рабочей группой.
That meeting, together with the trade and investment event on the previous day, offered an opportunity to capitalize on the momentum generated by the high-level special session and the launch of the Agenda for Change, the joint vision and the Multi-Donor Trust Fund. Это совещание наряду с происшедшим накануне событием, связанным с торговлей и капиталовложением, предоставляет возможность воспользоваться импульсом, данным специальной сессией высокого уровня, и запустить в действие Программу преобразований, совместную концепцию и многодонорский целевой фонд.
The Committee noted that the Working Party on Rail Transport organized, in cooperation with the International Union of Railways, a successful workshop on rail transport security that took place during its sixty-second session in 2008. Комитет отметил, что в сотрудничестве с Международным союзом железных дорог Рабочая группа по железнодорожному транспорту успешно организовала рабочее совещание по безопасности на железнодорожном транспорте, которое состоялось в ходе ее шестьдесят второй сессии в 2008 году.