A briefing session could be organized with OHCHR staff responsible for preparations for the Durban Review Conference if Committee members wished. |
Если члены Комитета этого пожелают, может быть также организовано информационное совещание с участием сотрудников Управления Верховного комиссара, занимающихся подготовкой Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
The afternoon session of the first day was chaired by Ms. Ursula Platzer-Schneider (Austria). |
Во второй половине первого дня совещание проходило под председательством г-жи Урсулы Платцер-Шнайдер (Австрия). |
A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. |
Во второй половине текущего года запланировано еще одно совещание программных специалистов. |
A joint working session between MINURCAT and BONUCA was held in September 2008. |
В сентябре 2008 года было проведено совместное рабочее совещание МИНУРКАТ и ОООНПМЦАР. |
A total of four days for workshop and session was appropriate. |
На рабочее совещание и сессию следует выделять в общей сложности четыре дня. |
At the next session of the CT in February 2009, a joint Workshop will be organized with the UNECE Inland Transport Committee. |
На следующей сессии КТ в феврале 2009 года с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН будет организовано совместное рабочее совещание. |
As agreed at the previous session, an editorial group met on 23 and 24 June 2008. |
Как было решено на предыдущей сессии, 23 и 24 июня 2008 года состоялось совещание редакционной группы. |
The Joint Meeting may decide to hold a particular session elsewhere. |
Совместное совещание может решить провести отдельную сессию в ином месте. |
The Joint Meeting may amend the order of agenda items at any time during the session. |
В любой момент в ходе сессии Совместное совещание может изменить порядок обсуждения вопросов, включенных в повестку дня. |
The Meeting accepted with appreciation the offer made by ITU to host the thirtieth session in Geneva in 2010. |
Совещание с удовлетворением отметило предложение МСЭ принять у себя тридцатую сессию в Женеве в 2010 году. |
The session of the Commission will be preceded by its Intergovernmental Preparatory Meeting. |
Сессии Комиссии будет предшествовать проводимое ею Межправительственное подготовительное совещание. |
Therefore, the meeting should be held before the following session of the Conference. |
Поэтому совещание должно быть проведено до следующей сессии Конференции. |
The joint meeting will take place during the present session in Geneva. |
Совместное совещание состоится в Женеве в ходе нынешней сессии. |
The second workshop was a plenary session that included presentations, debate and the refinement of proposals. |
Второе рабочее совещание проходило в форме пленарной сессии, на которой представлялись материалы, проводились прения и вырабатывались предложения. |
The Joint Meeting was informed that there had been no new accessions to ADN since the last session. |
Совместное совещание было проинформировано о том, что за период после его последней сессии к ВОПОГ не присоединилось ни одно новое государство. |
It requested the secretariat to publish the consolidated version of Table C as an addendum to the report of the current session. |
Совещание поручило секретариату опубликовать сводный вариант таблицы С в качестве добавления к докладу о работе текущей сессии. |
The Joint Meeting of Experts was informed that its next session was scheduled from 22 to 26 January 2007. |
Совместное совещание экспертов было проинформировано о том, что его следующая сессия запланирована на 22-26 января 2007 года. |
Finally, the two-day meeting would be closed following a plenary session including conclusions and recommendations. |
Наконец, после пленарного заседания, на котором будут сделаны выводы и вынесены рекомендации, двухдневное совещание будет закрыто. |
The two-day meeting would be closed following a plenary session discussion of conclusions and recommendations. |
Двухдневное совещание можно было бы закрыть после обсуждения выводов и рекомендаций на пленарном заседании. |
The meeting concluded with a session during which panel discussions were held. |
Совещание завершилось заседанием, в ходе которого были проведены обсуждения в рамках группы экспертов. |
The Siena Group also organized, in February 2005, a session on victimization surveys. |
В феврале 2005 года Сиенская группа также организовала совещание по виктимизационным обследованиям. |
The current session will provide an opportunity for informal discussions on ways of implementing the action plan. |
Настоящее совещание послужит возможностью провести неофициальные дискуссии по путям реализации данного плана действий. |
The Committee's fifth session was held on 8 and 9 September 2007. |
Пятое совещание Комитета состоялось 8 и 9 сентября 2007 года. |
The training session has been scheduled on 21 and 22 October 2008 in Minsk at the invitation of the Belarusian Ministry of Emergency Situations. |
Учебное совещание, запланированное на 21-22 октября 2008 года в Минске, проводится по приглашению министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси. |
The training session is supported by experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland. |
Учебное совещание проводится при поддержке экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии. |