| A briefing session could be organized with OHCHR staff responsible for preparations for the Durban Review Conference if Committee members wished. | Если члены Комитета этого пожелают, может быть также организовано информационное совещание с участием сотрудников Управления Верховного комиссара, занимающихся подготовкой Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
| The afternoon session of the first day was chaired by Ms. Ursula Platzer-Schneider (Austria). | Во второй половине первого дня совещание проходило под председательством г-жи Урсулы Платцер-Шнайдер (Австрия). |
| A further session for programme specialists is planned for the second half of this year. | Во второй половине текущего года запланировано еще одно совещание программных специалистов. |
| A joint working session between MINURCAT and BONUCA was held in September 2008. | В сентябре 2008 года было проведено совместное рабочее совещание МИНУРКАТ и ОООНПМЦАР. |
| A total of four days for workshop and session was appropriate. | На рабочее совещание и сессию следует выделять в общей сложности четыре дня. |
| At the next session of the CT in February 2009, a joint Workshop will be organized with the UNECE Inland Transport Committee. | На следующей сессии КТ в феврале 2009 года с Комитетом по внутреннему транспорту ЕЭК ООН будет организовано совместное рабочее совещание. |
| As agreed at the previous session, an editorial group met on 23 and 24 June 2008. | Как было решено на предыдущей сессии, 23 и 24 июня 2008 года состоялось совещание редакционной группы. |
| The Joint Meeting may decide to hold a particular session elsewhere. | Совместное совещание может решить провести отдельную сессию в ином месте. |
| The Joint Meeting may amend the order of agenda items at any time during the session. | В любой момент в ходе сессии Совместное совещание может изменить порядок обсуждения вопросов, включенных в повестку дня. |
| The Meeting accepted with appreciation the offer made by ITU to host the thirtieth session in Geneva in 2010. | Совещание с удовлетворением отметило предложение МСЭ принять у себя тридцатую сессию в Женеве в 2010 году. |
| The session of the Commission will be preceded by its Intergovernmental Preparatory Meeting. | Сессии Комиссии будет предшествовать проводимое ею Межправительственное подготовительное совещание. |
| Therefore, the meeting should be held before the following session of the Conference. | Поэтому совещание должно быть проведено до следующей сессии Конференции. |
| The joint meeting will take place during the present session in Geneva. | Совместное совещание состоится в Женеве в ходе нынешней сессии. |
| The second workshop was a plenary session that included presentations, debate and the refinement of proposals. | Второе рабочее совещание проходило в форме пленарной сессии, на которой представлялись материалы, проводились прения и вырабатывались предложения. |
| The Joint Meeting was informed that there had been no new accessions to ADN since the last session. | Совместное совещание было проинформировано о том, что за период после его последней сессии к ВОПОГ не присоединилось ни одно новое государство. |
| It requested the secretariat to publish the consolidated version of Table C as an addendum to the report of the current session. | Совещание поручило секретариату опубликовать сводный вариант таблицы С в качестве добавления к докладу о работе текущей сессии. |
| The Joint Meeting of Experts was informed that its next session was scheduled from 22 to 26 January 2007. | Совместное совещание экспертов было проинформировано о том, что его следующая сессия запланирована на 22-26 января 2007 года. |
| Finally, the two-day meeting would be closed following a plenary session including conclusions and recommendations. | Наконец, после пленарного заседания, на котором будут сделаны выводы и вынесены рекомендации, двухдневное совещание будет закрыто. |
| The two-day meeting would be closed following a plenary session discussion of conclusions and recommendations. | Двухдневное совещание можно было бы закрыть после обсуждения выводов и рекомендаций на пленарном заседании. |
| The meeting concluded with a session during which panel discussions were held. | Совещание завершилось заседанием, в ходе которого были проведены обсуждения в рамках группы экспертов. |
| The Siena Group also organized, in February 2005, a session on victimization surveys. | В феврале 2005 года Сиенская группа также организовала совещание по виктимизационным обследованиям. |
| The current session will provide an opportunity for informal discussions on ways of implementing the action plan. | Настоящее совещание послужит возможностью провести неофициальные дискуссии по путям реализации данного плана действий. |
| The Committee's fifth session was held on 8 and 9 September 2007. | Пятое совещание Комитета состоялось 8 и 9 сентября 2007 года. |
| The training session has been scheduled on 21 and 22 October 2008 in Minsk at the invitation of the Belarusian Ministry of Emergency Situations. | Учебное совещание, запланированное на 21-22 октября 2008 года в Минске, проводится по приглашению министерства по чрезвычайным ситуациям Беларуси. |
| The training session is supported by experts from Bulgaria, Italy, the Netherlands, Slovakia and Switzerland. | Учебное совещание проводится при поддержке экспертов из Болгарии, Италии, Нидерландов, Словакии и Швейцарии. |