Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
C. Briefing session on indicators, benchmarking, scoping and assessment С. Информационное совещание по индикаторам, контрольным
In July 2008, a training session for 14 Portuguese-speaking port trainers from Angola, Cape Verde, and Guinea-Bissau was organized in Luanda. В июле 2008 года в Луанде было организовано учебное совещание для 14 португалоязычных инструкторов, занимающихся подготовкой кадров в области портового хозяйства, из Анголы, Кабо-Верде и Гвинеи-Бисау.
The panel session discussed how authorities, business and other stakeholders in the regulatory systems could better manage the risks that confront consumers, workers and communities. Совещание Группы обсудило вопрос о том, как власти, бизнес и другие участники систем нормативного регулирования могут более эффективным образом управлять рисками, с которыми сталкиваются потребители, рабочие и общины.
In accordance with decision SC-4/20, the Committee will meet in closed session from 9 a.m. to review issues pertaining to conflicts of interest. В соответствии с решением СК4/20 Комитет проведет закрытое совещание с 9 ч. 00 м., для рассмотрения вопросов, касающихся коллизии интересов.
With regard to its working methods, the Committee recommended that starting with the thirty-third ministerial meeting, the Secretariat organize the expert session in two stages. Касаясь своих методов работы, Комитет рекомендовал Секретариату, начиная с тридцать третьего совещания на уровне министров, проводить совещание экспертов в два этапа.
The delegation led the re-named Western Asia Caucus and held a session on dignity and the politics of financing for women's rights. Эта делегация возглавила переименованную Западноазиатскую группу и провела совещание по вопросам защиты достоинства личности и политики финансирования мер защиты прав женщин.
In addition, a special session will be dedicated to addressing subnational monitoring, with special attention to monitoring Millennium Development Goal trends among indigenous populations, another critical policy concern in the region. Помимо этого будет проведено специальное совещание по ведению мониторинга на субнациональном уровне с уделением особого внимания контролю за динамикой показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применительно к коренному населению, улучшение положения которого относится к числу важнейших стратегических задач региона.
To advance in developing the standard, the delegations agreed on having a Working Group meeting on Monday 28 June at the 2010 session of the Specialized Section. Для обеспечения прогресса в разработке данного стандарта делегации приняли решение провести совещание Рабочей группы в понедельник 28 июня в рамках сессии Специализированной секции 2010 года.
The Joint Meeting took note of the report of the informal working group on its fourth session, held in Munich on 14 and 15 May 2009. Совместное совещание приняло к сведению доклад неофициальной рабочей группы о работе ее четвертой сессии, состоявшейся 14 и 15 мая 2009 года в Мюнхене.
To provide substantive inputs for the fifty-sixth session of the Commission, UN-Women convened an expert group meeting on enabling rural women's economic empowerment in Accra from 20 to 23 September 2011. В качестве основного вклада в проведение пятьдесят шестой сессии Комиссии Структура «ООН-женщины» созвала в Аккре 20 - 23 сентября 2011 года совещание группы экспертов по теме создания условий для расширения экономических прав и возможностей женщин в сельской местности.
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ».
Requested the secretariat to organize, at the seventh session of the AWG-KP and under the guidance of its Chair, an in-session workshop on potential consequences. Ь) просила секретариат организовать на ее седьмой сессии под руководством ее Председателя сессионное рабочее совещание по вопросу о потенциальных последствиях.
Hold its seventh meeting from 2 to 5 June 2009 in Plovdiv, Bulgaria, and report thereon to the next session of the Working Group. Ь) при необходимости проведет свое седьмое совещание 2-5 июня 2009 года в Пловдиве, Болгария, и представит доклад о его работе на очередной сессии Рабочей группы.
The Chairperson opened the meeting and gave a brief overview of the activities and achievements of the Working Party since the last session in 2007. Председатель открыл совещание и сделал краткий обзор деятельности и достижений Рабочей группы за период после проведения сессии в 2007 году.
In addition, an IAOS session focusing on the use of administrative data for health statistics was sponsored by the Working Group. Кроме того, Рабочая группа спонсировала совещание МАОС, посвященное использованию административных данных для целей статистики охраны здоровья.
The secretariat was requested to arrange a meeting room for the first meeting of this informal group on 29 February 2012 coinciding with the seventy-fourth session of ITC. Секретариату было поручено договориться о выделении соответствующего зала для заседаний, в котором можно было бы провести первое совещание этой неофициальной группы 29 февраля 2012 года во время проведения семьдесят четвертой сессии КВТ.
The first informal meeting of the DFP Forum is planned to be held in Durban, South Africa, in conjunction with the seventh session of the CMP. Первое неофициальное совещание Форума НКЦ планируется провести в Дурбане, Южная Африка, приурочив его к седьмой сессии КС/СС.
The Team had one meeting since the last Joint Working Party session; the meeting was exclusively devoted to pan-European reporting. После прошлой сессии Объединенной рабочей группы Группа специалистов провела одно совещание, которое было исключительно посвящено вопросам, касающимся представления данных по общеевропейским критериям и показателям.
At its sixth session, the drafting group held an informal meeting with the sponsor of resolution 13/23 in order to clarify the nature of its mandate. На своей шестой сессии для уточнения духа своего мандата Редакционная группа провела неофициальное совещание, в котором принял участие спонсор резолюции 13/23.
The SBSTA noted the importance of the technical workshop on how regional centres and networks undertaking work relevant to climate change could collaborate, to be held before its thirty-second session. ВОКНТА подчеркнул важность технического рабочего совещания по вопросу о том, каким образом региональные центры и сети, проводящие работу, связанную с изменением климата, могут осуществлять свое сотрудничество; это совещание будет проведено до его тридцать второй сессии.
(b) Two sets of coordination meetings to initiate data collection and to enable report production are costed at US$ 120,000 per session in years 1 and 3. (Ь) На два координационных совещания по вопросам, касающимся начала сбора данных и оказания содействия в подготовке докладов, по расчетам, предусматривается выделение 120000 долл. США на каждое совещание в первом и третьем годах.
Nonetheless, in 2007 it organized an information session for staff on these questions and on ethics with its own lawyer. Тем не менее в 2007 году силами внутреннего юриста Центр организовал для своих сотрудников информационное совещание по этим вопросам и по вопросам этики.
An informal consultation meeting was organized by the Centre during the eighteenth session of the Commission to discuss proposed plans for the development of the Workshop on Practical Approaches to Preventing Urban Crime at the Twelfth Congress. В ходе восемнадцатой сессии Комиссии Центр организовал неофициальное консультативное совещание для обсуждения предлагаемых планов подготовки к семинарам-практикумам по практическим подходам к предупреждению преступности в городах на двенадцатом Конгрессе.
I think that it will become clear, perhaps even in the present session, that the meeting should cover more than just these two subjects. Как мне думается, мы покажем, быть может даже на настоящем заседании, что это совещание должно охватывать сферу, которая не будет ограничиваться двумя этими темами.
The Ministerial Meeting of least developed countries was held on 27 September 2010 on the margins of the general debate of the sixty-fifth session of the General Assembly. 27 сентября 2010 года параллельно с общими прениями в ходе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи было проведено совещание министров наименее развитых стран.