Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Совещание

Примеры в контексте "Session - Совещание"

Примеры: Session - Совещание
A one-day meeting was arranged prior to the session to provide the opportunity for regional consultations on the list of candidates as well as discussion between the regions on the overall composition of the Panel. Перед сессией было организовано однодневное совещание, чтобы дать возможность провести региональные консультации по перечню кандидатов, а также обсуждения между регионами по вопросу об общем составе Группы.
On 18 March, the third steering committee meeting of the regional programme for Afghanistan and countries in the region was held in Vienna on the margins of the fifty-seventh session of the Commission on Narcotic Drugs. 18 марта в Вене в рамках пятьдесят седьмой сессии Комиссии по наркотическим средствам состоялось третье совещание руководящего комитета Региональной программы для Афганистана и стран региона.
The working group met during the session. On 7 October 2013, the Committee held a meeting with a high-level IPU delegation of parliamentarians, in closed meeting, to discuss possible ways of cooperation between the Committee and national parliamentarians. Рабочая группа проводила заседания во время сессии. 7 октября 2013 года Комитет провел закрытое совещание с делегацией парламентариев Межпарламентского союза высокого уровня в целях обсуждения возможных путей сотрудничества между Комитетом и национальными парламентариями.
The Chair reported on activities that were undertaken since the previous session, which included the high-level meeting on disability and development and the Open Working Group on sustainable development goals. Председатель представил информацию о мероприятиях, проведенных после завершения предыдущей сессии, включая совещание высокого уровня по вопросам инвалидности и развития и совещание Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития.
The Working Group will elect its Chair and, if deemed necessary, one or more Vice-Chairs, taking into account that the Meeting of the Parties at its fifth session elected Ms. Heide Jekel (Germany) to prepare the current session of the Working Group. Рабочая группа изберет своего Председателя и, если сочтет это необходимым, одного или нескольких заместителей Председателя, исходя из того что на своей пятой сессии Совещание Сторон поручило подготовку нынешней сессии Рабочей группы г-же Хайде Йекель (Германия).
The session is organized into two segments: the first segment, involving government representatives and other stakeholders, will occupy the first three days of the session; the second, comprising ministers and other high level representatives will take place on days four and five. Совещание организовано в два этапа: в работе первого этапа в первые три дня совещания примут участие представители правительств и другие заинтересованные субъекты; в ходе второго этапа будут проведены заседания на уровне министров и других высокопоставленных представителей в четвертый и пятый день работы совещания.
The Working Party also noted that an informal meeting of the River Commissions would be held on the second day of the session and agreed to have a short report on this meeting on the third day of the session. Рабочая группа также отметила, что во второй день сессии состоится неофициальное совещание речных комиссий, и решила заслушать краткое сообщение об этом совещании в третий день сессии.
An additional meeting is also expected, in conjunction with each session of the Statistical Commission, for taking up any issues that need to be considered at that time and to review the proposed agenda and need for the next scheduled Committee session. Ожидается также, что будет проводиться еще одно совещание, приуроченное к каждой сессии Статистической комиссии, в целях рассмотрения любых вопросов, которые необходимо будет рассмотреть на тот момент, а также предлагаемой повестки дня и вопросов, связанных с необходимостью проведения следующей запланированной сессии Комитета.
At its twentieth session, the SBI reviewed the general state of the organization of the Convention process and requested the secretariat to convene a workshop on the organization of the intergovernmental process in conjunction with the twenty-first session of the SBI. На своей двадцатой сессии ВОО рассмотрел общее состояние организации процесса осуществления Конвенции и просил секретариат провести рабочее совещание по вопросу об организации межправительственного процесса, приурочив его к проведению двадцать первой сессии ВОО.
Meeting of States Parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination: tenth session, January 1986; eleventh session, August 1987; twelfth session, January 1988; thirteenth session, January 1990; fourteenth session, January 1992 Совещание государств - участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, десятая сессия, январь 1986 года; одиннадцатая сессия, август 1987 года; двенадцатая сессия, январь 1988 года; тринадцатая сессия, январь 1990 года; четырнадцатая сессия, январь 1992 года.
From 9 to 18 December 2013, in Nairobi, the Commission convened a planning session to finalize the revised CONOPS, which was endorsed by the PSC on 21 January 2014. С 9 по 18 декабря 2013 года Комиссия провела в Найроби совещание по вопросам планирования, чтобы доработать пересмотренную концепцию операций, которая затем была утверждена СМБ 21 января 2014 года.
The secretariat of the Permanent Forum also conducted a session on international human rights instruments on indigenous peoples' rights, in particular the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Секретариат Постоянного форума провел совещание по международным документам по правам человека, закрепляющим права коренных народов, в частности по Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
In 2010, it conducted the delivery of a scientific session for specialists and guests from other NGOs on environmental policies of the European Union and the publication of a book on the same subject. В 2010 году Центр организовал и провел научное совещание для специалистов и гостей из других НПО по природоохранной политике Европейского союза и выпустил книгу по данному вопросу.
During the reporting period, the committee held its second meeting in New York on 27 November 2013, and its third meeting on 8 April 2014 in Medellin, Colombia, during the seventh session of the World Urban Forum. В течение отчетного периода Комитет провел свое второе совещание в Нью-Йорке 27 ноября 2013 года, а свое третье заседание - в Медельине, Колумбия, 8 апреля 2014 года во время работы седьмой сессии Всемирного форума по вопросам городов.
The Council is scheduled to hold its fourth coordination and management meeting on 17 and 18 November 2014 to consider the remaining items on the provisional agenda of its 2014 session. Совет планирует провести четвертое совещание по вопросам координации и управления 17 и 18 ноября 2014 года, чтобы рассмотреть оставшиеся пункты предварительной повестки дня своей сессии 2014 года.
The Joint Meeting noted that the problems raised were referenced in the document but that Belgium was no longer calling for the establishment of an informal working group given the reticence expressed by the Joint Meeting at its last session. Совместное совещание отметило, что обозначенные проблемы были указаны в вышеприведенном документе, но Бельгия отказалась от своего предложения учредить неофициальную рабочую группу с учетом сомнений, высказанных Совместным совещанием в ходе его последней сессии.
The Joint Meeting asked the representative of CEN to transmit its most sincere thanks to the CEN consultant, Mr. Karol Wieser, who had not been able to attend the present session even though he had been responsible for all the preparatory work. Совместное совещание обратилось к представителю ЕКС с просьбой передать самые искренние слова признательности консультанту ЕКС г-ну Каролу Визеру, который не смог участвовать в работе данной сессии, хотя он проделал всю подготовительную работу.
However, as the wording of the special provision was to be discussed by the United Nations Sub-Committee of Experts at its December 2014 session, the Joint Meeting preferred to wait to see the outcome of that discussion before amending the current text. Вместе с тем, поскольку формулировка этого специального положения будет вновь обсуждаться Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций на его сессии в декабре 2014 года, Совместное совещание предпочло дождаться результатов этого обсуждения, прежде чем вносить изменения в существующий текст.
To ensure a broad consensus for the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel, I convened a high-level meeting on the situation in the Sahel on the margins of the sixty-eighth session of the General Assembly, on 26 September 2013, in New York. Чтобы сформировать широкий консенсус по вопросу об осуществлении Комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахеля, я созвал 26 сентября 2013 года в Нью-Йорке во время шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи совещание высокого уровня, посвященное ситуации в Сахеле.
At the same session, a meeting was held between the Bureau of the Commission and the coordinators of the open-ended working group, Tomas H. Heidar (Iceland) and James Ndiragu Waweru (Kenya). На той же сессии состоялось совещание между бюро Комиссии и координаторами рабочей группы открытого состава Томасом Хейдаром (Исландия) и Джеймсом Ндирангу Ваверу (Кения).
The second Ad Hoc Expert Meeting on Consumer Protection was convened on 11 and 12 July 2013, on the occasion of the thirteenth session of the Intergovernmental Group of Experts, and deliberated the implementation report prepared by UNCTAD. Второе Специальное совещание экспертов по защите интересов потребителей было созвано 11-12 июля 2013 года по случаю тринадцатой сессии Межправительственной группы экспертов и рассмотрело доклад об осуществлении, подготовленный ЮНКТАД.
(a) A technical workshop, before the thirty-seventh session of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice, on water and climate change impacts and adaptation strategies; а) техническое рабочее совещание до тридцать седьмой сессии Вспомогательного органа для консультирования по научным и техническим аспектам, посвященное водным ресурсам и воздействиям изменения климата, а также стратегиям адаптации;
It continued organizing the mandated research dialogue, including the meeting held during the thirty-sixth session of the SBSTA with representatives of regional and international research programmes and organizations, the IPCC and Parties from all major Party groups. Она продолжала организовывать санкционированный диалог по научным проблемам, включая проведенное в ходе тридцать шестой сессии ВОКНТА совещание с участием представителей региональных и международных научно-исследова-тельских программ и организаций, МГЭИК и Сторон из всех основных групп Сторон.
The SBSTA requested the secretariat to organize a workshop on a common tabular format in October 2012 and to prepare a workshop report, for consideration by the SBSTA at its thirty-seventh session. ВОКНТА просил секретариат организовать в октябре 2012 года рабочее совещание по общей табличной форме и подготовить доклад этого рабочего совещания для рассмотрения ВОКНТА на его тридцать седьмой сессии.
Ministerial meeting of the G4 countries (Brazil, Germany, India and Japan) in the margins of the sixty-eighth session of the Совещание на уровне министров Группы четырех (Бразилия, Германия, Индия и Япония) во время шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи