Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
Distant water fishing nations must also recognize and protect the fragile balance of nature that exists in the oceans of the world to ensure the sustainability of the resource. Страны, занимающиеся промыслом рыбы вдали от своих берегов, также должны признавать и защищать хрупкий природный баланс, существующий в океанах мира, во имя обеспечения устойчивости этих ресурсов.
In addition, to secure the degree of private sector involvement needed to undertake vital safety improvements, the regime should at the same time protect industrial suppliers from unwarranted legal action. Кроме того, для вовлечения частного сектора, в той мере, в какой это необходимо для обеспечения мер по коренному улучшению безопасности, режим ответственности за ядерный ущерб должен защищать промышленников-поставщиков от недозволенных юридических действий.
It was felt that the specific-consent procedure would protect not only the issuer that had taken the probably inadvisable step of issuing a transferable undertaking without stipulating transfer procedures, but also the other parties to the transaction and the principal or applicant. Было выражено мнение, что процедура особого согласия будет защищать не только эмитента, который, может быть, совершил неразумный шаг, выдав разрешенное к передаче обязательство без указания процедур передачи, но также и другие стороны сделки, и принципала и заявителя.
MLIs may argue that the obligation to respect and protect such rights lies squarely with States and that no obligations lie with such institutions. МСИ могут заявить, что обязательство уважать и защищать такие права лежит полностью на государствах, тогда как сами такие учреждения никаких обязательств не несут.
In his opening address, the Representative congratulated the African Union on its initiative and its commitment to better protect internally displaced persons and stressed the need to develop an instrument that was consistent with international human rights law and the Guiding Principles on Internal Displacement. В своем первом выступлении Представитель выразил признательность Африканскому союзу за его инициативу и стремление лучше защищать внутренне перемещенных лиц и подчеркнул необходимость в разработке документа, который соответствует международному праву прав человека и Руководящим принципам по вопросу о перемещении лиц внутри страны.
Because he feels threatened he proposed a transfer to another prison, but his request was rejected on the grounds that "the employees of Dob Prison will protect the convict from potential new attacks by a fellow prisoner with all the measures and means at their disposal". Ощущая угрозу, он ходатайствовал о переводе в другую тюрьму, но его просьба была отклонена на том основании, что "служащие Добской тюрьмы, используя все доступные им меры и средства, будут защищать осужденного от потенциальных новых нападений со стороны сокамерников".
The EU Habitats Directive enables Member States to designate such areas as protected, in order to effectively protect, restore and prevent the deterioration of these remaining features. Директива ЕС о фауне, флоре и естественной среде обитания позволяет государствам-членам объявлять такие территории охраняемыми, для того, что бы эффективно защищать, возобновлять и предотвращать исчезновение оставшихся характерных особенностей.
First, they should protect the basic rights of workers throughout the whole supply chain, covering not only the direct employees of the transnational corporation, but also those of its suppliers, contract growers or joint venture partners, wherever they operate. Во-первых, они должны защищать основные права работников в рамках всей производственно-сбытовой цепочки, охватывая не только непосредственных сотрудников транснациональных корпораций, но и их поставщиков, плантаторов-субподрядчиков и партнеров по совместным компаниям, где бы они ни находились.
A right-to-food approach requires that States fulfil their obligation to ensure that safe, nutritionally adequate and culturally acceptable food is available; they must also respect and protect consumers and promote good nutrition for all. Подход, в основе которого лежит право на питание, требует, чтобы государства выполняли свои обязательства по обеспечению безопасного, питательного и приемлемого с культурной точки зрения продовольствия; кроме того, они должны уважать и защищать потребителей и содействовать обеспечению всех надлежащим питанием.
Pen International (PEN-I) recommended that China respect and protect the right of writers and publishers in China to publish without fear of reprisals or government interference, and foster the creation of domestic and internationally-treasured literature and the growth of a world-class publishing industry. (ПЕН-клуб) рекомендовал Китаю соблюдать и защищать права писателей и издателей в стране, чтобы они могли осуществлять свою деятельность, не опасаясь репрессий или вмешательства государства, и способствовать созданию литературных произведений, пользующихся признанием на национальном и мировом уровнях, и развитию издательского дела международного класса.
Roger meets this woman in SQV and must protect her, or else his son would not exist, and thus neither would Roger. Роджер встречает эту женщину (Беатрис) в The Next Mutation и должен защищать её, иначе его сын не будет рождён, а значит, сам Роджер перестанет существовать.
"Whoever ill-treats a citizen indirectly injures the State, which must protect that citizen." «Всякий, кто плохо обращается с гражданином той или иной страны, наносит косвенный ущерб этой стране, которая должна защищать этого гражданина».
At the same time, the Guide takes into account that other legislation may protect the legitimate interests of consumers or other persons and specifies that a secured transactions regime should not override such legislation. В то же время в Руководстве учитывается тот момент, что существуют и другие нормы права, которые могут защищать законные интересы потребителей или других лиц, и особо указывается, что режим обеспеченных сделок не должен иметь преимущественной силы по отношению к таким нормам.
National labour laws should protect women migrant workers, including domestic workers, and should include robust monitoring and inspection mechanisms in line with relevant ILO Conventions and other instruments, so as to ensure compliance of States parties with their international obligations. Национальное трудовое законодательство должно защищать трудящихся женщин-мигрантов, включая тех, кто работает в качестве домашней прислуги, а также включать в себя эффективные механизмы мониторинга и инспекций, как того требуют соответствующие конвенции МОТ и другие документы, с тем чтобы обеспечивать соблюдение государствами-членами их международных обязательств.
Naamus (protection of women) - A Pashtun must defend the honor of women at all costs and must protect them from vocal and physical harm. Намус (Честь женщины) - пуштуны должны защищать честь женщин любой ценой, защищать женщин от всех опасностей.
I'll accept any punishment but if I'm gone, who'll protect the palace during the daylight hours? но кто будет защищать это место когда вам сложно передвигаться?
Aurora will always protect Tristan, and, given that he and Lucien are aligned, the 3 of them together have a distinct advantage, unless... unless we break that advantage. Аврора всегда будет защищать Тристана И учитывая то что он и Люсьен союзники, трое из них обладают некоторыми преимуществами, пока...
The country that I swore to trust and protect till did 20 lives get so ruthlessly wiped out from existence, and yet, they try to evade and bury the truth? Страна, которую я поклялся защищать ценой жизни, уничтожила 20 преданных солдат и пытается скрыть правду.
The right to life of the human person is explicitly recognized by article 1 of the Gabonese Constitution, which states that the human person is sacred and that the State has the obligation to respect and protect it. Право каждого человека на жизнь четко признано в статье 1 Конституции Габона, согласно которой человеческая личность священна, а государство обязано уважать и защищать ее.
They are not isolated from their own State of nationality for many months or years, as are ships' crews. Moreover, they enjoy a status in society that renders it more likely that their State of nationality will, if necessary, protect them. Более того, они пользуются таким статусом в обществе, который делает более вероятным то, что в случае необходимости их государство национальности будет защищать их.
Maybe that person, the person she was writing to, the one that she couldn't protect anymore, maybe that's who killed her. Может, это человек, которому она писала, что больше не может его защищать.
Stefan's been looking out for Sarah ever since she was a baby, which means he will protect her at any cost. OK. Стефан искал Сару с тех пор, как она была ребенком что означает-он будет защищать ее до конца ок
The Business and the Administrator represent and warrant to keep all such personal and traffic data confidential and use and protect it strictly in compliance with applicable data protection laws. Компания и Администратор обязуются соблюдать конфиденциальность любых личных данных и данных об интернет-трафике и использовать и защищать эти данные в строгом соответствии с действующими законами о защите данных.
According to understanding of the Ukrainian nationalism, the state organization should reflect correlation of separate national-public components, unite them into a single whole and protect it on the international arena by force and the right of the sovereignty. Она, в понимании Украинского национализма, должна отображать в себе соотношение отдельных национально общественных составляющих, объединять их в одну цельность и защищать их снаружи силой и правом своей суверенности.
I control this power and my power will protect Your holy monastery from being destroyed enjoy your vacation, master У меня все под контролем и я буду Защищать этот монастырь от уничтожения Спи спокойно, учитель