Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
Society should not protect itself from children but should rather protect them. Общество должно не защищаться от детей, а защищать их.
The media should not protect government officials in the interest of helping to maintain transparency in government and protect against abuses of power. Для содействия поддержанию гласности в правительстве и для борьбы со злоупотреблениями властью средства массовой информации не должны защищать правительственных должностных лиц.
Section 29 provides that the State shall respect, recognize and protect the right of ICCs/IPs to preserve and protect their culture, traditions and institutions. Согласно статье 29, государство уважает, признает и защищает право ОКК/КН сохранять и защищать свою культуру, свои традиции и институты.
I cannot protect or will not protect you. Я не могу и не буду никого здесь защищать.
You protect your patient from Jack Crawford, but I can't protect mine? Вы можете защищать своего пациента от Джека Кроуфорда, а я нет?
While States must protect all individuals against violations of human rights, business enterprises also have human rights responsibilities. Защищать индивидов от нарушений прав человека должно государство, но обязанности в отношении прав человека несут и коммерческие предприятия.
Burundi must protect its freedom of expression, association and political action, freedoms that are the bedrock of a thriving democracy. Бурунди обязана защищать свободу выражения мнения, ассоциаций и политической деятельности, которая составляет основу любой процветающей демократии.
Ultimately, lasting peace in any country required functioning and legitimate local state institutions which could protect their own citizens and provide basic services. Наконец, установление прочного мира в любой стране требует функционирования легитимных местных государственных институтов, которые будут защищать своих граждан и обеспечивать элементарные услуги.
At the same time, the State should protect rights and interests that are unique to women. В то же время государство должно защищать права и интересы, присущие исключительно женщинам.
The latter obligations cut across the "respect, protect, fulfil" framework. Эти последние обязательства пересекаются со сферой обязательств "уважать, защищать и осуществлять".
State obligations regarding humanitarian assistance remain the same as far as human rights are concerned: to respect, protect and fulfil. В разрезе прав человека обязательства государств в отношении гуманитарной помощи не меняются: уважать, защищать и осуществлять.
Such guarantees help investors protect foreign direct investments on green infrastructure and renewable energy against political and non-commercial risks in developing countries. Такие гарантии помогают инвесторам защищать прямые иностранные инвестиции в "зеленую" инфраструктуру и в возобновляемые источники энергии от политических и некоммерческих рисков в развивающихся странах.
Sovereign States must protect their citizens rather than allow them to be hostages to transnational corporations. Суверенные государства должны защищать своих граждан, а не допускать их превращения в заложников транснациональных корпораций.
States parties have an obligation to respect, protect and fulfil the right of all persons with disabilities to equal recognition before the law. Государства-участники обязаны соблюдать, защищать право инвалидов на равенство перед законом и обеспечивать его осуществление.
States' obligation to provide accessibility is an essential part of the new duty to respect, protect and fulfil equality rights. Обязанность государств обеспечивать доступность представляет собой одну из неотъемлемых частей новой обязанности уважать, защищать и обеспечивать равенство прав.
The state must promote and protect women's freedom from violence. Государство должно содействовать свободе женщин от насилия и защищать ее.
The Strategy explicitly requires from the state to respect, protect, fulfil and promote human rights. Стратегия прямо обязывает государство уважать, защищать, осуществлять и поощрять права человека.
113.8 Guarantee and protect freedom of religion or conscience for all its citizens (France). 113.8 гарантировать и защищать свободу религии и совести для всех своих граждан (Франция).
The Special Rapporteur recalls that Member States have a responsibility to facilitate and protect the right to freedom of peaceful assembly. Специальный докладчик напоминает, что на государства-члены возложена обязанность поощрять и защищать право на свободу мирных собраний.
This implies that the family has an original contribution to offer to the community and that the State must protect and endorse its essential functions. Это предполагает, что семья вносит первичный вклад в развитие общества, а государство должно защищать и поддерживать ее важнейшие функции.
The Government had indicated in 2010 that it would protect the historic right to trial by jury. В 2010 году правительство сообщило, что будет защищать историческое право на рассмотрение дела с участием присяжных.
On the contrary, the State party must protect peaceful assemblies of minority groups against violent acts. Напротив, государство-участник обязано защищать мирные собрания групп меньшинств от актов насилия.
The State party should ensure the enjoyment by all of the freedom of peaceful assembly and protect protesters from harassment, intimidation and violence. Государству-участнику следует обеспечить всеобщее осуществление права на свободу собраний и защищать протестующих от притеснений, запугиваний и насилия.
It recommended that Afghanistan protect schools, teachers and children from attacks. Он рекомендовал Афганистану защищать школы, преподавателей и детей от нападений.
In 2012, the Office proposed revisions to update the policy to further support reporters and protect the best interests of UNDP. В 2012 году Бюро по вопросам этики предложило пересмотреть политику в целях обновления, чтобы и в дальнейшем оказывать поддержку лицам, направляющим сообщения о нарушениях, и защищать наивысшие интересы ПРООН.