Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
Thus, one of the functions of the National Genetic Data Bank is to carefully protect the information it contains, taking the necessary measures to ensure that it remains tamper-proof and uncorrupted. Отсюда следует, что по роду своей деятельности НБГД обязан тщательно защищать хранящуюся информацию, принимая необходимые меры по обеспечению ее строгого учета и неизменности.
but those same boundaries are supposed to define and protect a dry ground of freedom. Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
In 1366 the citizens of Ioannina, the last major fortress to remain under Simeon Uroš's control, sent him a petition to appoint a governor who could protect them from the raids of Albanian clansmen. В 1366 году горожане Янины, последнего крупного владения Симеона, выслали ему петицию, в которой просили о назначении губернатора, способного защищать их от албанцев.
Trypilians surrounded themselves with this magic sense in their houses, household items to have an influence on destiny and protect their families and their folk from evil. Этим магическим смыслом трипольцы окружали себя в жилье, в предметах быта, чтобы влиять на судьбу и защищать свою семью и свой народ от злых сил.
Thus, they turn their backs to linebackers and other defenders pass rushing from the left side, creating a vulnerable "blind side" that the left tackle must protect. Таким образом они поворачиваются спиной к защитникам, которые прорываются с левой стороны; создается опасная «слепая зона», с которой их и должен защищать лефт тэкл.
The babies that women, many of them working women, are having today, will one day fill our workforce, protect our shores, make up our tax base. Дети сегодняшних женщин, многие из которых работают, со временем станут нашей рабочей силой, будут защищать наши берега, обеспечат налоговый фонд.
Even if I was to get a quarter-inch hole in this suit, which is extremely unlikely, this system would still protect me from the low pressure of space. Даже если появится миллиметровая дырочка в этом костюме, что просто немыслимо, эта система всё равно будет защищать меня от низкого давления.
In short, Shinichi. If you continue to give me the nutrients to live, I will fully protect you from anything. Синъити. я буду защищать тебя от всего. лишить тебя возможности говорить будет легко.
We are better prepared to prosecute and protect against grave crimes such as genocide, apartheid, ethnic cleansing and contemporary forms of slavery. Мы уже лучше подготовлены к тому, чтобы преследовать в судебном порядке за совершение таких тяжких преступлений, как геноцид, апартеид, этнические чистки и современные формы рабства, а также к тому, чтобы защищать от них.
The creed of Antares Accountancy office is to support, inform and protect its clients in the conditions of adapting the Bulgarian legislation to the European standards. Бухгалтерская контора "Антарес" поставила перед собой цель защищать, информировать и предохранять своих клиентов в условиях присоединения болгарского законодательства к Европейским стандартам.
We must protect the men and women who work for those organizations, who, often at great danger to their own lives, provide assistance and hope to those who are in need. Мы должны защищать работающих в этих организациях мужчин и женщин, которые помогают и дают надежду нуждающимся, причем часто с серьезным риском для собственной жизни.
The Singapore Government has a multi-agency system to ensure that the adoption process in Singapore is lawful and we protect the interests of the adoptive children within the scope of our laws. Правительство Сингапура учредило межведомственную структуру, задача которой состоит в том, чтобы обеспечивать законность процесса усыновления и защищать интересы усыновляемых детей в соответствии с законами нашей страны.
It is the State's duty to respect and protect them... and article 9 states that No one shall be arrested, detained or convicted except for the reasons and in the forms prescribed by law. Государство обязано уважать и защищать их... , а в статье 9 повторяется, что арест, задержание или осуждение возможны лишь на предусмотренных законом основаниях и в соответствии с установленным порядком .
This general obligation can be subdivided, in accordance with the well-established concepts set out in the classic studies by Mr. Asbjrn Eide, into the obligations to respect, protect and fulfil the guaranteed right. Это обязательство общего характера проявляется, согласно формулировкам, закрепившимся в результате классических исследований г-на Асбьёрна Эйде, в обязательствах уважать, защищать и осуществлять гарантированное право.
GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. ГПО было создано в качестве платформы для действий с четкими целями и предусмотренным обязательством финансировать инвестиции, которые способствуют созданию рабочих мест, поддерживать "зеленый" экономический рост в океанической среде, способствовать сохранению продовольственной продуктивности океанов и защищать здоровье океанов.
Under international law, States have the obligation to respect, protect and fulfil human rights, and States are obligated to ensure citizenship rights to members of their community. В соответствии с нормами международного права государства обязаны уважать, защищать и соблюдать права человека, а также обеспечивать права гражданства для своего населения.
But somehow it was not put forward until very recently, seeing these as two parallel systems. So that the body can both look for opportunity and also protect itself from danger, at the same time. Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы, что организм может выискивать благоприятные возможности и при этом одновременно защищать себя от опасности.
Mr. Seweha Boles (Egypt) said that consumer-to-consumer transactions accounted for a by no means negligible part of high-volume, low-cost transactions and that consumers dealing through the Internet needed a simple system that would protect their rights. Г-н Севеха Болес (Египет) говорит, что сделки между потребителями составляют отнюдь не пренебрежимо малую часть многочисленных сделок низкой стоимости и что потребители, ведущие торговые дела через иИнтернет, нуждаются в простой системе, которая будет защищать их права.
Forest resources directly contribute to the livelihoods of 90 per cent of the 1.2 billion people living in extreme poverty who depend on forests to enrich their soil, provide nutrition for their livestock and protect their water supply. Лес позволяет вносить удобрения на поля, кормить домашний скот и защищать источники водоснабжения 1,2 млрд. человек из числа населения, живущего в крайней нищете, причем условия жизни 90 процентов этих людей непосредственно зависят от лесных ресурсов.
Women's ability to access legal aid is important if they are to be able to pursue their legal rights, and protect their interests. Возможность доступа к правовой помощи очень важна для женщин, чтобы они могли осуществлять свои юридические права и защищать свои интересы.
We, sir,-we-are the diverse America who are alarmed and anxious that your new administration will not protect us, our planet, our children, our parents, or defend us and uphold our inalienable rights, sir. Актёр обратился к политику со словами «Мы являемся той разнообразной Америкой, которая встревожена и обеспокоена из-за того, что ваша новая администрация не будет защищать нас, нашу планету, наших детей, родителей, а также наши неотъемлемые права.
We may also release your information when we believe it is appropriate to comply with the law, enforce our website policies, or protect our rights, property, or safety. Мы также можем передовать Вашу информацию, когда мы считаем целесообразным передать в соответствии с законом, усилить нашу политику сайта или защищать наши или другие права, собственности или безопасности.
Pella was secretly recruited by the Archmage to be Cale's bodyguard so she may protect Cale from his enemies, himself, and his friends. Пелла была тайно завербована Архимагом, чтобы быть телохранителем Кэла, так чтобы она смогла защищать эльфа от врагов и его друзей.
Institutions which should protect the law are becoming tools in the hands of the rulers, and we are witnessing serious accusations that they are being abused. This declaration was accompanied by a dramatic appeal to cleanse Polish politics of dirt, fury, and hatred. Институты, которые должны защищать закон, становятся инструментом в руках правителей, и мы являемся свидетелями серьезных обвинений в том, что они злоупотребляют властью». Это заявление сопровождалось резким призывом «очистить польскую политику от грязи, ярости и ненависти».
The three of you will protect the Commander. Return the Commander unharmed once we've completed our action. Трое из вас будут защищать безоружного коменданта, взятого в заложники, в то время как мы доведем начатое до конца.