That States should effectively protect and promote the human rights of all migrants in all instances, |
что государства должны эффективно защищать и поощрять права человека всех мигрантов во всех случаях; |
In response to repeated démarches by my Special Representative and his staff, the Eritrean authorities have cited their obligation to "protect Eritrean children" from certain information. |
В ответ на неоднократные демарши моего Специального представителя и его сотрудников эритрейские власти ссылались на свое обязательство «защищать эритрейских детей» от определенной информации. |
If peace is to be sustained and conflict averted, all Angolans need to be convinced that the State can and will protect their rights. |
Для обеспечения прочного мира и избежания конфликтов все ангольцы должны быть убеждены в том, что государство может и будет защищать их права. |
Which should the Government protect first, a principle of humanitarian law or life itself? |
Что в первую очередь должно защищать правительство: принцип гуманитарного права или саму жизнь? |
The delegation further referred to several acts and regulations that protect children, and to child-friendly mechanisms, including at the village and district level. |
Затем делегация упомянула о некоторых законах и нормативных актах по вопросам защиты детей и о механизмах, призванных защищать их интересы, в том числе на уровне деревень и районов. |
At the same time, the OSCE participating States will defend freedom and protect their citizens against acts of terrorism, fully respecting international law and human rights. |
Вместе с тем государства-участники ОБСЕ намерены бороться за свободу и защищать своих граждан от актов терроризма, полностью соблюдая при этом нормы международного права и права человека. |
The Special Rapporteur urges Governments to respect, protect and fulfil the right to food in accordance with their human rights obligations. |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительства уважать, защищать и осуществлять право на питание в соответствии со своими обязательствами в области прав человека. |
Japan joined the international community in appealing to all parties concerned to properly protect and promote human rights in the areas under their control. |
Япония присоединяется к призыву международного сообщества, которое просило все стороны должным образом защищать и поощрять права человека в зонах, находящихся под их контролем. |
The delegation of Greece said that either "best before" or "crop year" should be mandatory because standards should protect the consumer. |
Делегация Греции отметила, что указание "употребить до" или "год урожая" должно быть обязательным, поскольку стандарты призваны защищать потребителя. |
While crude attempts at coercive diplomacy are obviously inadmissible and Pakistan will protect its sovereignty and territorial integrity against any aggression or incursion our Government has made reasonable proposals for dialogue on issues of mutual concern. |
Конечно, грубые выпады в плане дипломатии принуждения носят совершенно неприемлемый характер, и Пакистан будет защищать свой суверенитет и свою территориальную целостность от всякого рода агрессии или вторжения, но вместе с тем наше правительство выдвинуло разумные предложения в отношении диалога по вопросам, вызывающим взаимную озабоченность. |
In his dream the first two Laws are absent and the Third Law reads "A robot must protect its own existence". |
В его снах роботы не обладали первыми двумя Законами, а Третий звучал так: «Робот должен защищать себя». |
Adam Tells Ella he is a demon and she promise him she will protect him. |
Адам рассказывает Элле, что он демон, и она обещает ему, что будет защищать его. |
Volunteer cavalry and infantry were recruited in California and sent north to Oregon to replace the Federal troops and keep the peace and protect the populace. |
В Калифорнии были набраны волонтёрская кавалерия и пехота и отправлены на север, в Орегон, чтобы заменить федеральные войска, поддерживать порядок и защищать население. |
It may protect them against the unspecific damaging influences as well as to increase stability of tissue specialized functions in the conditions of prolonged intensive functional activity. |
Он может защищать клетки гомологичной ткани от неспецифических повреждающих воздействий, а также повышать стабильность специализированных функций ткани в условиях продолжительного функционального напряжения. |
However, the substance shere blocks the effects of the probe, and will protect a person who has taken it even in death. |
Однако, вещество шэр (англ. shere) блокирует эффект зонда и будет защищать человека от него, даже если он уже мёртв. |
What must be done to better protect the environment and climate? |
Что нужно сделать для того, чтобы лучше защищать окружающую среду и климат? |
By February 1967 the British could no longer control or protect its bases in Aden and announced it was leaving the country, against American wishes. |
В феврале 1967 года британцы больше не могли контролировать или защищать свои базы в Штате Аден и объявили, что покидают страну, несмотря на желание американцев. |
It isn't every man who would protect a servant who's nothing more to him than that. |
Не каждый станет защищать слугу, который для него просто слуга. |
Carry this image home with you tonight, and discuss why you would protect him knowing that tomorrow at this time there will be another family where this one is. |
Помните об увиденном, когда пойдете домой, и поговорите о том, зачем вам защищать его, зная, что завтра в это же время другую семью постигнет та же участь. |
Health workers The Code gives health workers the responsibility to encourage and protect breastfeeding. |
Медицинских работников Свод правил ВОЗ обязывает медицинских работников поощрять и защищать грудное вскармливание. |
Why would I protect Malcolm when I turned him over to you? |
Зачем мне защищать Малкольма если это я сдала его тебе? |
Why protect a Clark Kent who hates u |
Зачем защищать человека, который тебя ненавидит? |
Song Yeon and I will protect you! |
Мы с Сон Ён будем защищать вас! |
I can protect my thoughts, but there's only so long that'll last. |
Я умею защищать мысли, но я не смогу контролировать их вечно. |
I would protect you, you know. |
Я буду защищать тебя, ты знаешь |