We developing countries must protect our natural resources while using them wisely for development. |
Мы, развивающееся страны, должны защищать наши природные ресурсы, мудро используя их для развития. |
Additionally, parents must protect children from humiliating treatment and physical punishment by other persons. |
Кроме того, родители должны защищать детей от унизительного обращения или физического наказания другими людьми. |
In addition, the militants know that they must protect their financial interests and networks inside Somalia. |
Кроме того, воинствующие фундаменталисты знают, что они должны также защищать свои финансовые интересы и сети внутри Сомали. |
States have a duty to respect, protect and fulfil internationally recognized rights and freedoms. |
Государства обязаны уважать, защищать и соблюдать международно-признанные права и свободы. |
The Conference outcome must protect the most vulnerable countries. |
Принятые на Конференции решения должны защищать интересы наиболее уязвимых стран. |
Officers must respect and protect the basic rights as a prerequisite to justice and freedom. |
Сотрудники полиции должны уважать и защищать основные права как залог справедливости и свободы. |
Torture also contravenes the duty contained in Article 1 of Basic Law to respect and protect human dignity. |
Применение пыток противоречит также обязательству уважать и защищать человеческое достоинство, закрепленному в статье 1 Основного закона. |
It is incumbent on the federative units to legislate on and protect the cultural heritage and to provide the means of access to culture. |
Федеративные субъекты обязаны законодательно регулировать и защищать культурное наследие и обеспечивать возможность доступа к культуре. |
His Government was also revising its policies on ageing in order to address the special needs and protect the fundamental rights of the aged. |
Правительство Ганы также пересматривает свои подходы к вопросам старения, с тем чтобы удовлетворять особые потребности и защищать основные права престарелых. |
Countries of origin must respect and protect the human rights of their female nationals who migrate for purposes of work. |
Страны происхождения должны соблюдать и защищать права человека своих граждан женского пола, которые мигрируют в целях поиска работы. |
The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. |
Государству-участнику необходимо защищать жизнь и неприкосновенность всех лиц от чрезмерного применения силы сотрудниками полиции. |
That is why we must protect the achievements of Cairo from the erosion wrought by time. |
Поэтому мы должны защищать достижения Каира от эрозии времени. |
The ICJ should protect the established rules of international law and agreements. |
МС должен защищать существующие нормы международного права и договоренности. |
They would remain and would protect the groves of olive trees from attempts to cut them down. |
Они останутся на своей дземле и будут защищать оливковые рощи от попыток вырубить их. |
Future agreements must protect producers from unfair competition while safeguarding food security and development. |
Будущие соглашения должны защищать производителей от нечестной конкуренции, обеспечивая при этом продовольственную безопасность и развитие. |
Policies should support gender equality, be culturally sensitive and protect the human rights of older persons. |
Директивные органы должны отстаивать принцип гендерного равенства, учитывать культурные особенности пожилых людей и защищать их права. |
States Parties can and should protect such a benefit through various efforts to maintain and strengthen the effectiveness of the NPT regime. |
Государства-участники могут и должны защищать такую выгодность за счет различных усилий по поддержанию и повышению эффективности режима ДНЯО. |
Unfortunately, the history of AIDS illustrates our failure to serve and protect the most vulnerable. |
К сожалению, история борьбы со СПИДом свидетельствует о том, что мы не способны обслуживать и защищать наиболее уязвимых. |
States parties were obliged to respect, protect and fulfil the rights set out in the Convention. |
Государства-участники обязаны уважать, защищать и осуществлять права, изложенные в Конвенции. |
That is not a privilege, but a fundamental human right that each State has a duty to respect, protect and fulfil. |
Речь идет не о привилегии, а о фундаментальном праве человека, которое каждое государство должно уважать, защищать и обеспечивать. |
States should develop plans to reassert responsible control over their prison populations and to effectively protect prisoners from each other. |
Государства должны разрабатывать планы восстановления ответственного контроля за контингентом заключенных и эффективно защищать заключенных друг от друга. |
The State shall respect and protect it. |
Государство обязано уважать и защищать эту неприкосновенность . |
It entrusts the superior courts with an obligation to "preserve, protect and defend" the Constitution. |
Она возлагает на вышестоящие суды обязательство «сохранять, оберегать и защищать Конституцию». |
We will ensure the security of our people and protect our sovereignty and territorial integrity. |
Мы обеспечим нашему населению безопасность и будем защищать наши суверенитет и территориальную целостность. |
To promote, protect and defend women's and children's human rights. |
Осуществлять, поддерживать и защищать права человека женщин и детей. |