Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
The mobility of high-value labour reduces the power of the nation State to control or protect its human resources. Мобильность дорогостоящей рабочей силы подрывает возможности государства контролировать свои людские ресурсы или защищать их.
Furthermore, all parties to a conflict must respect international humanitarian law and protect humanitarian personnel, assets and facilities. Кроме того, все стороны в конфликте обязаны соблюдать нормы международного гуманитарного права и защищать гуманитарный персонал, имущество и объекты.
Through that effort, we can now protect foreign vessels. Благодаря этим усилиям мы можем теперь защищать иностранные суда.
A range of other activities will help migrant women better protect their rights. Деятельность по ряду других направлений поможет женщинам лучше защищать свои права.
To have a cultural identity requires having the liberty to express it and protect it when it is threatened. Культурная самобытность предполагает наличие свободы ее выражения и права защищать ее, если над ней нависает опасность.
They must protect fundamental freedoms and human rights as well as prevent violence against citizens. Она должна защищать основные свободы и права человека, а также не допускать насилия в отношении граждан.
It calls upon all States to respect and protect religious sites against damage and destruction. В проекте мы настоятельно призываем все государства уважать и защищать религиозные святыни и принимать меры, предотвращающие акты, приводящие к нанесению ущерба таким местам и их разрушению.
Norway is committed to the empowerment of women so that they can truly protect themselves. Норвегия привержена расширению прав и возможностей женщин, чтобы они могли действительно защищать себя.
States should also protect rights related to the use of land from interference by private parties. Государства также должны защищать права, связанные с землепользованием, от вмешательства частных лиц.
All States must act to strike a proper balance between their obligations to fight terrorism and protect their citizens and their responsibilities under international humanitarian law. Все государства должны стараться добиться надлежащего баланса между их обязанностью бороться с терроризмом и защищать своих граждан, с одной стороны, и их обязанностями по международному гуманитарному праву - с другой.
The legal regime should protect all personnel and be universally acceptable. Правовой режим должен защищать весь персонал и быть приемлемым для всех.
Lastly, parties to multilateral conventions could protect their interests by formulating reservations. Наконец, участники многосторонних конвенций могут защищать свои интересы, формулируя оговорки.
We cannot protect democracy while at the same time undermining human rights. Мы не можем защищать демократию, не подрывая в то же права человека.
The re-energized African force should protect civilians and enable security for humanitarian workers and others. Укрепленные африканские силы должны защищать гражданское население и обеспечивать безопасность гуманитарных сотрудников и других лиц.
The Special Rapporteur reminded the Government of its obligations to respect and protect the right to food. Специальный докладчик напомнил правительству о его обязательстве уважать и защищать право на питание.
The State party must protect journalists and human rights activists from harassment. Государство-участник обязано защищать журналистов и правозащитников от преследования.
The transition period should be an opportunity to strengthen the rule of law - and the law must protect women. Переходный период должен стать возможностью для укрепления верховенства закона, а закон обязан защищать женщин.
Our history reminds us that we must protect this for the good of future generations. История напоминает нам о том, что мы должны защищать это завоевание в интересах будущих поколений.
We will continue to utilize, strengthen and protect our traditional health systems within our communities. Мы будем продолжать использовать, укреплять и защищать традиционные системы здравоохранения, существующие в наших общинах.
A legal foundation which will protect the independence of the judiciary at this early stage of the nation's development is essential. Чрезвычайно важно создать фонд в поддержку юристов, который будет защищать независимость судебных органов на данной ранней стадии национального развития.
The parties should ensure continuity of Government, strengthen multiparty democracy and protect and promote human rights. Сторонам следует обеспечивать преемственность правительства, укреплять многопартийную демократию и защищать и поощрять права человека.
Public officials shall respect and protect these rights. Государственные должностные лица обязаны уважать и защищать данные права.
They must be empowered so that they can defend and protect their right to grow and develop. Их необходимо наделить полномочиями, с тем чтобы они могли отстаивать и защищать свое право на рост и развитие.
Immigration policies must protect individual nations' economic and social interests. Иммиграционная политика должна защищать экономические и социальные интересы отдельных стран.
The Committee recommends that the State party adequately protect in law and practice trade unions' rights to conduct collective bargaining. Комитет рекомендует государству-участнику защищать в законодательном порядке и на практике права профсоюзов на ведение коллективных переговоров.