Английский - русский
Перевод слова Protect
Вариант перевода Защищать

Примеры в контексте "Protect - Защищать"

Примеры: Protect - Защищать
She said that she would protect us! Она сказала, что будет защищать нас!
You've got to lie to her, Coddle her, protect her from the real world. Тебе придется лгать ей, холить ее, защищать ее от реального мира.
You mean protect the innocent and fight against injustice? Защищать невинных и бороться с несправедливостью?
Our job is to catch the criminal who got away, not protect some CBI agent who might be dirty. Наша работа заключается в том, чтобы поймать преступника, который сбежал, а не защищать всяких грязных агентов КБР.
I will protect you forever... against everything Я всегда буду защищать тебя, от всего.
And that part of his plan to get home would mean that he'd have to preserve and protect your life. И раз он хочет вернуться домой, то значит, ему придется защищать вашу жизнь.
now this pendant will harness, protect, and grow that power... этот кулон будет использовать, защищать и приумножать эту силу...
And I just realized, artificial turf is used to pad trailers and protect the hulls of the boats that they carry. А сейчас я понял, искусственный дёрн используется, чтобы застилать прицепы и защищать корпусы лодок, которые они перевозят.
And simply, if we can't protect them, we're going to have a job protecting ourselves as well. Просто напросто, если мы не сможем их защитить, нам придется защищать себя тоже.
Those vows may use varying language and different phrases, but at the core is always a promise to love, protect, cherish, defend. Эти клятвы могут быть на разных языках и звучать по-разному, но суть их одна - обещание любить, беречь, ценить, защищать.
So I promise you, though a grim future awaits the people of Salem, I will protect you from any further pain. Я обещаю тебе, не смотря на мрачное будущее, ожидающее жителей Салема, я буду защищать тебя от дальнейшей боли.
If she's going to ride with us we can't protect her forever and you know it. Если она останется с нами, мы не сможем вечно её защищать, сам понимаешь.
States are obligated under international human rights law to respect, protect and fulfil human rights in relation to surviving pregnancy and childbirth. В соответствии с международным правом прав человека государства обязаны соблюдать, защищать и осуществлять права человека в том, что касается выживания женщины в период беременности и при родах.
101.68. Better protect witnesses giving evidence and human rights defenders (United Kingdom); 101.68 более эффективно защищать свидетелей, дающих показания, а также правозащитников (Соединенное Королевство);
(c) To respect existing social security schemes and protect them from unreasonable interference; с) уважать и защищать от необоснованного вмешательства существующие программы социального обеспечения;
The State has thus made a commitment to uphold, protect and give effect to women's rights in accordance with the Convention. Таким образом, Бенин обязуется уважать, защищать и осуществлять права женщин, изложенные в ней.
As a State party to these various treaties, the Sudan is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. Являясь государством - участником вышеуказанных различных договоров, Судан юридически обязан уважать, защищать и обеспечивать права человека лиц, находящихся под его юрисдикцией.
The Court emphasized the importance of the elimination of all forms of racial discrimination and declared that it is one of the basic values that every civil society must protect. Суд подчеркнул необходимость ликвидации всех форм расовой дискриминации и заявил, что это одна из основных ценностей, которую должно защищать каждое гражданское общество.
The representative of Switzerland furthermore suggested that the scope of an optional protocol be limited to complaints about violations of the obligation to respect and protect. Представитель Швейцарии предложил также ограничить сферу действия факультативного протокола жалобами на нарушения обязательств уважать и защищать.
Governments should therefore respect and protect those rights by outlawing corporal punishment of children in State as well as private schools. Ввиду этого правительства должны уважать и защищать эти права, объявив вне закона телесные наказания детей, как в государственных, так и в частных школах.
Multilateral institutions could also play a unique role in meeting the challenges presented by globalization, and they should recognize, respect and protect all human rights. Уникальную роль в решении задач, которые ставит глобализация, могут также играть многосторонние учреждения, и они должны признавать, уважать и защищать все права человека.
The United Nations must protect the territorial integrity and natural resources of Western Sahara, a territory that multinational companies and major Powers coveted because of its natural riches, particularly oil. Кроме того, Организация Объединенных Наций обязана защищать территориальную целостность и природные ресурсы Западной Сахары - территории, на которую устремлены вожделенные взоры многонациональных компаний и великих держав, поскольку она богата природными ресурсами, в частности нефтью.
The obligation to "protect" the ecosystems requires the aquifer States to shield the ecosystems from harm or damage. З) Обязательство "защищать" экосистемы требует от государств водоносного горизонта предотвращать причинение вреда или ущерба экосистемам.
States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil all human rights, including the right of women to be free from discrimination. Государствам вменяется в обязанность уважать, защищать, поощрять и соблюдать все права человека, включая право женщин быть свободными от дискриминации.
He was impressed by the full awareness of state and central Governments of their obligations to respect, protect and fulfil human rights, including the right to food. Он выразил удовлетворение в связи с тем, что органы власти штатов и центральное правительство в полной мере признают свои обязательства уважать, защищать и осуществлять права человека, в том числе право на питание.