"A consular officer of the State where a stateless person has his habitual residence may protect such a person as if article 2, paragraph 1, of the present Convention applied, provided that the person concerned is not a former national of the receiving State." |
«Консульское должностное лицо государства, в котором апатрид имеет обычное местожительство, может защищать его в порядке, предусмотренном в пункте 1 статьи 2 настоящей Конвенции, при условии, что соответствующее лицо не является бывшим гражданином принимающего государства». |
Section 12 of the Constitution underlines that all "legal and political authority of the State derives from the people of Malawi" to be "exercised in accordance with" the Constitution "solely to serve and protect their interests." |
В статье 12 Конституции подчеркивается, что вся «юридическая и политическая государственная власть исходит от народа Малави» и «должна осуществляться в соответствии с» положениями Конституции исключительно для того, чтобы служить его интересам и защищать их. |
(e) At the high incidence of violence against children in the schools, including bullying and fighting among students, and that no specific law exists to regulate school discipline and protect children against violence and abuse in the school. |
е) распространенностью насилия в отношении детей в школах, включая случаи издевательств и драк между учащимися, а также отсутствием конкретного закона, позволяющего регулировать дисциплину в школах и защищать детей от насилия и жестокого обращения в школах. |
Protect the shipment at all costs. |
Защищать груз во что бы то ни стало. |
Protect legally freedom to choose (core). |
В законодательном порядке защищать свободу выбора (основное требование). |
Protect women's human rights and promote the full implementation of all obligations. |
Защищать права человека женщин и способствовать полному выполнению всех обязательств. |
Protect and restore the integrity of Earth's ecological systems, with special concern for biological diversity and the natural processes that sustain life. |
Защищать и сохранять целостность экосистем Земли, уделяя особое внимание биологическому разнообразию и природным процессам поддержания жизни. |
Protect the identity of Supergirl and the DEO. |
Буду защищать личность Супергёрл и ДЭО. |
Protect the interests of the organization in the conduct of their work. |
Защищать интересы организации при выполнении своей работы. |
Protect the entitlements of elderly migrants including pensions and other provisions. |
Защищать социальные пособия пожилых мигрантов, включая пенсии и другие положения. |
Protect the disabled against any discrimination and stigmatisation. |
Защищать инвалидов от всякой дискриминации и стигматизации. |
Protect Earth's big, fat asset. |
Защищать большое, толстое имущество Земли. |
(b) Protect and assist the victims of human trafficking at the domestic and international levels. |
Ь) защищать жертв торговли людьми и оказывать им помощь на внутреннем и международном уровнях. |
Protect indigenous people against any attacks on their physical and mental integrity and prosecute the perpetrators of acts of violence and assaults against them. |
Защищать коренные народы от любых посягательств на их физическую и нравственную неприкосновенность, а также привлекать к ответственности виновных в применении по отношению к ним насилия или в самоуправстве. |
Protect children from adoption and foster care practices that are illegal, exploitative or that are not in their best interest. |
Защищать детей от практики усыновления и принятия их на воспитание, которая является незаконной, эксплуататорской или не отвечает их наилучшим интересам. |
Protect forests against natural hazards and human induced threats, |
защищать леса от опасных природных явлений и угроз, обусловленных деятельностью человека, |
Protect mainly female - but also male - migrants, notably through: |
Защищать в первую очередь женщин-мигрантов, но также и мужчин с помощью, в частности: |
Protect budget allocations to critical social sectors, including institutionalizing gender responsive budgeting. |
защищать бюджетные отчисления на нужды важнейших социальных секторов, включая институционализацию бюджета, учитывающего гендерную проблематику; |
Protect, Respect and Remedy: a Framework for Business and Human Rights |
Защищать, соблюдать и восстанавливать в правах: Основные положения, касающиеся бизнеса и прав человека |
186.241. Protect North Korean refugees in accordance with international law, honouring the principle of non-refoulement (Czech Republic); |
186.241 защищать северокорейских беженцев в соответствии с международным правом, соблюдая принцип невыдворения (Чешская Республика); |
Protect a vault that doesn't even belong to you? |
Защищать то, что тебе даже не принадлежит? |
Protect the legitimate rights to the peaceful uses of technologies of all countries. |
защищать законные права всех стран на мирное использование технологий. |
143.180. Protect internationally recognized workers' rights and enforce laws prohibiting forced labour (United States of America); |
143.180 защищать международно признанные права трудящихся и обеспечивать применение законов, запрещающих принудительный труд (Соединенные Штаты Америки); |
Protect consumers' interests by guaranteeing product quality. |
защищать интересы потребителей, гарантируя качество продукции. |
Protect legally private teacher training institutions and diplomas. TO FULFIL |
Защищать в законодательном порядке частные педагогические учебные заведения и дипломы. |